"la première session annuelle" - Translation from French to Arabic

    • الدورة السنوية الأولى
        
    • الدورة السنوية اﻷولي
        
    • أول دورة سنوية
        
    • الدورةَ السنوية الأولى
        
    • للدورة السنوية الأولى
        
    Participation à la première session annuelle de la Commission de consolidation de la paix UN للمشاركة في الدورة السنوية الأولى للجنة بناء السلام
    Selon lui, il n'y avait pas eu de demande concernant la publication d'un rapport d'activité. Il a indiqué qu'il était prêt à présenter, avec l'UNOPS, les conclusions de l'évaluation à la première session annuelle de 2000. UN وقال إن تقديم تقرير مؤقت عن هذه العملية لا يقتضي أية شروط شكلية وأعرب عن اهتمامه بتقديم نتائج التقييم بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في الدورة السنوية الأولى لعام 2000.
    Le suivi de la première session annuelle se fera naturellement en 2015. UN ٦٧ - من الطبيعي أن تتواصل متابعة الدورة السنوية الأولى فتمتد إلى عام 2015.
    37. L'Administrateur a présenté ce point de l'ordre du jour, déclarant que la première session annuelle du nouveau Conseil d'administration marquait un tournant majeur pour la fonction de supervision du PNUD et avait d'ores et déjà donné un caractère beaucoup plus étroit à la relation de consultation entre les États membres et le PNUD. UN ٣٧ - ذكر مدير البرنامج في تقديمه لهذا البند أن الدورة السنوية اﻷولي للمجلس التنفيذي تشكل منعطفا في إدارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أدى بالفعل إلى قيام صلة تشاورية حميمة بين اﻷعضاء وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    37. Afin de mettre en place un cadre propice à une meilleure interaction entre le Conseil et le Comité, la première session annuelle de ce dernier sera convoquée immédiatement avant la session de mars du Conseil et sa deuxième aura lieu en août. UN 37- من أجل إتاحة إطار مناسب للتفاعل السليم بين المجلس ولجنته، تُعقد أول دورة سنوية للجنة من الآن فصاعداً مباشرة قبل دورة المجلس التي تعقد في آذار/مارس، في حين تُعقد الدورة الثانية في آب/أغسطس.
    7. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de faciliter la participation du Rapporteur spécial à la première session annuelle de l'Instance permanente, qui se tiendra au Siège de l'Organisation du 13 au 24 mai 2002; UN 7- ترجو من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تيسر حضور المقرر الخاص الدورةَ السنوية الأولى للمحفل الدائم المقرر عقدها في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 13 إلى 24 أيار/مايو 2002؛
    Le Président du Conseil d'administration a souhaité la bienvenue aux délégations venues participer à la première session annuelle du nouveau millénaire, notant qu'il s'agissait d'un tournant décisif pour l'UNICEF et tous ceux qui défendaient la cause des enfants à travers le monde. UN رحب رئيس المجلس التنفيذي بالوفود الحاضرة في الدورة السنوية الأولى للألفية الجديدة، مؤكدا أن حضورهم يشكل منعطفا بالغ الأهمية بالنسبة لليونيسيف والملايين من الناس عبر العالم الذين يعملون في خدمة قضية الطفل.
    Le présent rapport donne un aperçu des conclusions de la première session annuelle, tenue le 23 juin 2014, et de la suite qu'il est envisagé d'y donner. UN ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن نتائج الدورة السنوية الأولى التي عُقدت في 23 حزيران/يونيه 2014، وما يُتوخى القيام به لمتابعة تلك النتائج.
    Suivi de la première session annuelle et préparatifs de la deuxième (juin 2015) UN متابعة الدورة السنوية الأولى والإعداد للدورة السنوية الثانية (حزيران/يونيه 2015)
    À la demande du secrétariat du Groupe pour les communications, le Groupe de l'évaluation des programmes et de la recherche en matière d'information du Département de l'information a mené une enquête auprès des participants à la première session annuelle du Groupe en question. UN 7 - وبطلب من أمانة فريق الاتصالات، أجرت وحدة تقييم البرامج والبحوث في مجال الاتصالات دراسة استقصائية للمشاركين في الدورة السنوية الأولى لفريق الاتصالات.
    :: Convoquer la première session annuelle de la Commission en juin 2014, conformément aux modalités arrêtées, figurant dans l'annexe au présent rapport. UN :: الدعوة إلى عقد الدورة السنوية الأولى للجنة في حزيران/يونيه 2014 وفقا للطرائق المتّفق عليها، على النحو المبين في مرفق هذا التقرير
    la première session annuelle, qui aura lieu en 2014, sera pour la Commission une occasion particulière de tirer le meilleur parti de la mobilisation des États Membres, des organismes du système des Nations Unies et des partenaires institutionnels avant l'examen de 2015. UN 7 - وسيشكّل انعقاد الدورة السنوية الأولى في عام 2014 فرصة هامة للاستفادة بشكل أكبر من التزام الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والشركاء المؤسسيين قبل استعراض عام 2015.
    b) Ainsi, la première session annuelle pourrait être tenue à une date qui reste à déterminer, pendant la troisième ou la quatrième semaine du mois de juin 2014. UN (ب) نتيجة لذلك، يمكن أن تُعقد الدورة السنوية الأولى في موعد يحدد في الأسبوع الثالث أو الرابع من شهر حزيران/يونيه 2014.
    Dans sa résolution 2012/29 du 27 juillet 2012, le Conseil économique et social a approuvé la prolongation d'une semaine de la deuxième session annuelle de 2013 et la première session annuelle de 2014, ainsi que l'augmentation du nombre de membres des deux groupes de travail de présession en 2013 et l'augmentation de leur charge de travail. UN وفي القرار 2012/29 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2012، وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على تمديد الدورة السنوية الثانية لعام 2013 لمدة أسبوع وتمديد الدورة السنوية الأولى لعام 2014 لمدة أسبوع أيضا وزيادة عدد الحضور وعبء العمل للفريقين العاملين لما قبل الدورة في عام 2013.
    Le Président dit que la première session annuelle de la Commission a démontré le potentiel qu'elle offre en tant que centre intergouvernemental permettant de réunir, de prendre connaissance et d'échanger des points de vue, et aussi d'attirer l'attention de la communauté internationale sur les problèmes rencontrés par les pays qui sortent d'un conflit aux différentes étapes du processus de consolidation de la paix. UN 8 - الرئيس: قال إن الدورة السنوية الأولى للجنة أظهرت إمكانات هذه الهيئة في العمل بوصفها منتدى حكوميا دوليا لتجميع وجهات النظر المختلفة وبحثها وتبادلها، ولتوجيه الانتباه الدولي إلى التحديات التي تواجه البلدان الخارجة من حالة النزاع في مختلف المراحل التي تمر منها عمليات بناء السلام.
    37. L'Administrateur a présenté ce point de l'ordre du jour, déclarant que la première session annuelle du nouveau Conseil d'administration marquait un tournant majeur pour la fonction de supervision du PNUD et avait d'ores et déjà donné un caractère beaucoup plus étroit à la relation de consultation entre les États membres et le PNUD. UN ٣٧ - ذكر مدير البرنامج في تقديمه لهذا البند أن الدورة السنوية اﻷولي للمجلس التنفيذي تشكل منعطفا في إدارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أدى بالفعل إلى قيام صلة تشاورية حميمة بين اﻷعضاء وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    37. L'Administrateur a présenté ce point de l'ordre du jour, déclarant que la première session annuelle du nouveau Conseil d'administration marquait un tournant majeur pour la fonction de supervision du PNUD et avait d'ores et déjà donné un caractère beaucoup plus étroit à la relation de consultation entre les États membres et le PNUD. UN ٣٧ - ذكر مدير البرنامج في تقديمه لهذا البند أن الدورة السنوية اﻷولي للمجلس التنفيذي تشكل منعطفا في إدارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أدى بالفعل إلى قيام صلة تشاورية حميمة بين اﻷعضاء وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    37. Afin de mettre en place un cadre propice à une meilleure interaction entre le Conseil et le Comité, la première session annuelle de ce dernier sera convoquée immédiatement avant la session de mars du Conseil et sa deuxième aura lieu en août. UN 37- من أجل إتاحة إطار مناسب للتفاعل السليم بين المجلس ولجنته، تُعقد أول دورة سنوية للجنة من الآن فصاعداً مباشرة قبل دورة آذار/مارس للمجلس، في حين تُعقد الدورة الثانية في آب/أغسطس.
    2. En application du paragraphe 37 de l'annexe à la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme, afin de mettre en place un cadre propice à une meilleure interaction entre le Conseil et le Comité, la première session annuelle de ce dernier est convoquée immédiatement avant la session de mars du Conseil et sa deuxième a lieu en août. UN 2- وعملاً بالفقرة 37 من مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، لإتاحة إطار مناسب لتفاعل أفضل بين المجلس ولجنته، تُعقد أول دورة سنوية للجنة قبل دورة آذار/مارس للمجلس مباشرة، بينما تُعقد الدورة الثانية في آب/أغسطس.
    7. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de faciliter la participation du Rapporteur spécial à la première session annuelle de l'Instance permanente, qui se tiendra au Siège de l'Organisation du 13 au 24 mai 2002; UN 7- ترجو من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تيسر حضور المقرر الخاص الدورةَ السنوية الأولى للمحفل الدائم المقرر عقدها في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 13 إلى 24 أيار/مايو 2002؛
    Saluant le succès de la première session annuelle historique de l'Instance, qui s'est tenue du 13 au 24 mai 2002, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, à New York, UN وإذ تحيي الانعقاد الناجح للدورة السنوية الأولى التاريخية للمنتدى بمقر الأمم المتحدة في نيويورك في الفترة من 13 إلى 24 أيار/مايو 2002،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more