"la presse chypriote grecque" - Translation from French to Arabic

    • الصحافة القبرصية اليونانية
        
    La société chypriote grecque a été ébranlée par l'annonce de cette découverte, dont il a été abondamment question dans la presse chypriote grecque. UN وقد أدى هذا الاكتشاف الذي ذاع على نطاق واسع في الصحافة القبرصية اليونانية إلى إحداث هزة في المجتمع القبرصي اليوناني.
    La manière dont les incidents ont été évoqués le lendemain dans la presse chypriote grecque est aussi tout à fait significative car elle montrait la réaction publique et la mentalité qui prévaut du côte chypriote grec. UN واﻷسلوب الذي وُصفت فيه هذه اﻷحداث في الصحافة القبرصية اليونانية في اليوم التالي له دلالة كبيرة من حيث أنه يبين رد الفعل العام والعقلية السائدة في الجانب القبرصي اليوناني.
    De récents achats de matériel militaire par l'administration chypriote grecque ont été également signalés par la presse chypriote grecque. UN وأشارت الصحافة القبرصية اليونانية أيضا إلى المشتريات العسكرية الأخيرة التي قامت بها الإدارة القبرصية اليونانية.
    6. Presque toute la presse chypriote grecque s'est déclarée vivement opposée aux mesures de confiance. UN ٦ - وما برحت الصحافة القبرصية اليونانية بغير استثناء تعرب عن معارضتها القوية لمجموعة تدابير بناء الثقة.
    Cette déclaration a été reproduite dans la presse chypriote grecque le 20 juin 1994 : UN وقد أوردت الصحافة القبرصية اليونانية هذا البيان في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    la presse chypriote grecque a aussi récemment souligné la discrimination inhumaine dont font l'objet les Chypriotes turcs du sud sur le plan social, économique et racial. UN كذلك، فإن التمييز العنصري والاقتصادي والاجتماعي اللاإنساني الذي يُعاني منه القبارصة اﻷتراك في الجنوب قد ألقيت عليه اﻷضواء مؤخرا في الصحافة القبرصية اليونانية.
    Il a également été rapporté dans la presse chypriote grecque que, rien que pendant la période 2002-2003, les terres de plus de 500 Chypriotes turcs avaient été expropriées. UN كما ورد في تقارير الصحافة القبرصية اليونانية أنه قد تمت مصادرة أراضي أكثر من 500 قبرصي تركي خلال فترة العامين 2002-2003 وحدها.
    la presse chypriote grecque a fait part à plusieurs reprises des récentes activités de réarmement déployées par l'Administration chypriote grecque. UN وقد وردت في الصحافة القبرصية اليونانية تقارير مستفيضة عن أنشطة إعادة التسلح التي تقوم بها الإدارة القبرصية اليونانية في الآونة الأخيرة.
    Les rapports de la presse chypriote grecque confirment que la police chypriote grecque continue à confisquer ces marchandises en dépit de l'indignation publique. UN وتفيد الصحافة القبرصية اليونانية عن استمرار مصادرة هذه البضائع على يد الشرطة القبرصية اليونانية بالرغم من استياء الناس من هذه التصرفات.
    Les nombreux appels lancés par notre Président, M. Mehmet Ali Talat, afin que des contacts non officiels commencent pour l'examen des questions humanitaires et des affaires quotidiennes, ont été largement diffusés, y compris dans la presse chypriote grecque. UN والنداءات العديدة لرئيسنا، السيد محمد علي طلعت، ببدء اتصالات غير رسمية بهدف مناقشة الشؤون الإنسانية واليومية معلنة على نطاق واسع، بما في ذلك في الصحافة القبرصية اليونانية.
    Dans l'intervalle, la presse chypriote grecque a attaqué ces rapports en affirmant qu'ils " créaient un Etat dans l'Etat, à Varosha " . UN وفي هذه الاثناء، هاجمت الصحافة القبرصية اليونانية التقارير مدعية انها " تخلق دولة داخل دولة، في فاروشا " .
    On rapporte même dans la presse chypriote grecque que M. Clerides doit vous adresser une lettre dans laquelle il demanderait que < < tout plan relatif à Chypre se conforme à la décision de la Cour > > (Cyprus Weekly, 18-24 mai 2001). UN بل إن، الصحافة القبرصية اليونانية ذكرت أن السيد كلريدس من المتوقع أن يوجه رسالة يطلب فيها إليكم " أن تمتثل أي خطة تعدها الأمم المتحدة لقبرص لقرار المحكمة " (Cyprus Weekly، 18-24 أيار/مايو 2001).
    La teneur de ladite lettre, telle qu'elle est rapportée dans la presse chypriote grecque, n'est qu'un ramassis d'allégations sans fondement contre la partie chypriote turque et la Turquie. Aussi ai-je l'honneur, afin que les faits soient clairement établis sur cette question, de vous exposer ce qui suit. UN ونظرا ﻷن الرسالة المذكورة تتضمن، مثلما نقلت ذلك الصحافة القبرصية اليونانية وابلا من الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة ضد الجانب القبرصي التركي وتركيا، يشرفني أن أبعث إلى سعادتكم هذه الرسالة لكي أسجل الوقائع المتصلة بهذه المسألة.
    Comme cela a déjà été indiqué dans la presse chypriote grecque, l'administration chypriote grecque est en train de prévoir des pourparlers avec Israël, en vue de signer un accord de délimitation maritime pour éviter tout chevauchement concernant les zones maritimes susmentionnées. UN وكما بُين، يتردد الآن على نطاق واسع في الصحافة القبرصية اليونانية أنه على الرغم من اعتراضاتنا اتخذت الإدارة القبرصية اليونانية خطوة أخرى نحو الإعداد لإجراء محادثات مع إسرائيل، وذلك بهدف التوقيع على اتفاق لتعيين الحدود البحرية تجنبا لأي تداخل في المناطق البحرية المشار إليها آنفا.
    Le 24 février 2002, il a également été annoncé dans la presse chypriote grecque que la Grèce allait offrir deux destroyers de fabrication française à l'Administration chypriote grecque. UN وأفادت الصحافة القبرصية اليونانية أيضا في 24 شباط/فبراير 2002 بأن اليونان ستقدم إلى الإدارة القبرصية اليونانية هبة عبارة عن مدمرتين فرنسيتين.
    Un article paru dans la presse chypriote grecque le 13 août 2002 indiquait que le Ministre de la défense chypriote grec, M. Hasikos, n'a pas hésité, dans la déclaration qu'il a faite le 12 août 2002 lors d'une cérémonie commémorative, à indiquer que, dans le cadre de la < < doctrine militaire commune > > signée entre la Grèce et l'administration chypriote grecque, cette dernière continuerait à acquérir des armes secrètement. UN وأفادت الصحافة القبرصية اليونانية في 13 آب/أغسطس 2002 أن وزير الدفاع القبرصي اليوناني السيد هاسيكوس لم يتردد في بيان أدلى به يوم 12 آب/أغسطس 2002 في احتفال تذكاري، في أن يذكر أن الإدارة القبرصية اليونانية واليونان ستواصلان التسلح بشكل سري في إطار " المذهب العسكرية المشترك " الموقع بينهما.
    Pendant ce temps, la presse chypriote grecque faisait état de la visite de quatre jours effectuée en Fédération de Russie par le Ministre de la défense chypriote grec, M. Yannakis Omirou, pour assister aux essais de lancement de missiles S-300 par des officiers de l'armée chypriote grecque. UN وفي الوقت نفسه، ذكرت الصحافة القبرصية اليونانية أن وزير دفاع القبارصة اليونانيين، السيد ياناكيس أوميرو، قد سافر إلى الاتحاد الروسي في زيارة لمدة أربعة أيام لمشاهدة قيام ضباط الجيش القبارصة اليونانيين باﻹطلاق التجريبي لقذائف S-300.
    Par ailleurs, selon des nouvelles parues récemment dans la presse chypriote grecque, une autre cargaison d'équipements militaires comprenant 35 chars M48A5 de fabrication américaine, 15 véhicules blindés de transport de troupes Leonidas, de fabrication grecque, et d'autres matériels militaires, est arrivée sur l'île le 24 mai 1996 en provenance de Grèce. UN وعلاوة على ذلك، واستنادا إلى تقارير الصحافة القبرصية اليونانية ، فقد وصلت الى الجزيرة في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٦، قادمة من اليونان، شحنة أخرى من المعدات العسكرية تضم ٣٥ دبابة أمريكية الصنع من طراز M 84 A5 و ١٥ ناقلة أفراد مدرعة يونانية الصنع من طراز Leonidas " " وأعتدة عسكرية أخرى.
    L'attitude irresponsable de l'administration chypriote grecque pendant toute cette affaire a été durement critiquée, y compris par la presse chypriote grecque, comme le montre l'extrait ci-après, repris d'un article publié le 13 août 1993 par le quotidien de langue anglaise Cyprus Mail : UN وقد تعرض الموقف غير المسؤول لﻹدارة القبرصية اليونانية طيلة هذه الوقائع كلها لنقد شديد حتى من الصحافة القبرصية اليونانية ذاتها، اﻷمر الذي نورد، للتدليل عليه، المقتطف التالي الذي ورد في الصحيفة اليومية الصادرة باللغة اﻹنكليزية، Cyprus Mail، في عددها المؤرخ ٣١ آب/أغسطس ٦٩٩١:
    Les informations rapportées ultérieurement par la presse chypriote grecque et à l'occasion de la conférence de presse qu'ont donnée conjointement le Ministre grec de la défense et son homologue chypriote grec, M. Costas Iliades, le 24 novembre, font état de certaines de ces décisions : UN وكشفت تقارير لاحقة في الصحافة القبرصية اليونانية والمؤتمر الصحفي المشترك الذي عقده وزير الدفاع اليوناني ونظيره القبرصي اليوناني، كوستاس اليادس، في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر أن من بين هذه " القرارات الواضحة " ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more