"la presse et aux publications" - Translation from French to Arabic

    • الصحافة والمطبوعات
        
    • الصحافة والمنشورات
        
    • المطبوعات والنشر
        
    • الصحافة والنشر
        
    Loi et décret d'application de 1990 relatifs à la presse et aux publications, Ministère des affaires juridiques, Sana'a. UN قانون الصحافة والمطبوعات ولائحته التنفيذية لعام 1990، وزارة الشؤون القانونية، صنعاء.
    La loi relative à la presse et aux publications de la presse ne met aucune restriction à la liberté de la presse et des journalistes. UN لا يوجد بقانون الصحافة والمطبوعات الصحفية أي تقييد لحرية الصحفي والصحافة.
    2 réunions ont été tenues avec le Président du Comité de l'information de l'Assemblée nationale pour examiner la préparation de l'atelier sur le projet de loi relatif à la presse et aux publications. UN عقد اجتماعان مع رئيس لجنة الإعلام بالمجلس الوطني لمناقشة التحضير لحلقة العمل بشأن صياغة مشروع قانون الصحافة والمطبوعات
    118.71 Réviser la loi relative à la presse et aux publications afin de garantir pleinement la liberté d'expression (Espagne); UN 118-71- استعراض قانون الصحافة والمنشورات بغية ضمان حرية التعبير بشكل كامل (إسبانيا)؛
    118.74 Réviser la loi relative à la presse et aux publications de façon à réduire les restrictions imposées à l'information sur Internet (France); UN 118-74- مراجعة قانون الصحافة والمنشورات لتخفيف القيود المفروضة على المعلومات على الإنترنت (فرنسا)؛
    Au Koweït, ces restrictions sont édictées par la loi et non par décret, et sont conformes au Pacte ainsi qu'à la loi relative à la presse et aux publications. UN وقد نصّ القانون الكويتي على تلك القيود، ولم يحدث ذلك بموجب مرسوم، وهو يمتثل للعهد ولقانون المطبوعات والنشر.
    Nous nous référons à cet égard aux articles 1er, 38 et 69 de la loi no 47 de 2002 relative à la presse et aux publications. UN ونشير في هذا الشأن إلى المواد 1 و38 و69 من قانون تنظيم الصحافة والنشر رقم 47 لسنة 2002.
    Il est aussi envisagé d'apporter des modifications à la loi de 2009 relative à la presse et aux publications en vue d'améliorer la protection des journalistes et des éditeurs de journaux. UN وتعمل الحكومة أيضاً على إدخال تعديلات على قانون الصحافة والمطبوعات لعام 2009، بغرض توفير حماية أفضل للصحفيين وناشري الصحف.
    Une analyse juridique du nouvel avant-projet de loi relatif à la presse et aux publications a été élaborée en mars 2009. UN وأُعِدّت ورقة تحليل قانوني تتعلق بالمشروع الجديد لقانون الصحافة والمطبوعات لعام 2009، في آذار/مارس 2009.
    146. Parmi les lois pertinentes qui régissent la liberté d'expression, il convient de citer la loi de 2009 relative à la presse et aux publications et la loi relative à la sécurité nationale. UN 146- ومن التشريعات ذات الصلة التي تنظم حرية التعبير، قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لسنة 2009، وقانون الأمن الوطني.
    r) Un atelier consacré par le Ministère de l'information au nouveau projet de loi relatif à la presse et aux publications; UN (ص) المشاركة في ورشة عمل حول مشروع قانون الصحافة والمطبوعات الجديد، نظمتها وزارة الإعلام؛
    115.17 Modifier la loi relative à la presse et aux publications en abrogeant les dispositions qui limitent les droits des journalistes et prévoient des sanctions excessives (Lituanie); UN 115-17- تعديل قانون الصحافة والمطبوعات بإلغاء الأحكام التي تقيّد حقوق الصحفيين وتفرض عقوبات مفرطة (ليتوانيا)؛
    115.114 Continuer à mettre en œuvre la loi relative à la presse et aux publications conformément aux normes internationales (État de Palestine); UN 115-114- مواصلة تنفيذ قانون الصحافة والمطبوعات وفقاً للمعايير الدولية (دولة فلسطين)؛
    L'Expert indépendant encourage aussi le Gouvernement à mettre en œuvre ses projets de formation des agents de la force publique et des agents de sécurité au respect du droit à la liberté d'expression, et à modifier la loi relative à la presse et aux publications en vue d'apporter une plus grande protection aux journalistes et aux éditeurs de journaux. UN ويشجع الخبير المستقل الحكومة على تنفيذ خطتها المتعلقة بتدريب أفراد إنفاذ القانون وأفراد الأمن على احترام الحق في حرية التعبير وأن تعدِّل قانون الصحافة والمطبوعات بحيث يوفر مزيداً من الحماية للصحفيين وناشري الصحف.
    119.8 Abroger les modifications récentes du Code pénal, de la loi relative à la presse et aux publications et de la loi sur les infractions liées aux systèmes d'information (Norvège); UN 119-8- إبطال التعديلات الأخيرة لقانون العقوبات وقانون الصحافة والمنشورات وقانون جرائم أنظمة المعلومات (النرويج)؛
    118.79 Engager un dialogue avec les parties intéressées et la société civile en vue de réviser la loi relative à la presse et aux publications et ses modifications les plus récentes, adoptées en septembre 2012 (Italie); UN 118-79- بدء حوار مع أصحاب المصلحة المعنيين والمجتمع المدني بهدف مراجعة قانون الصحافة والمنشورات وتعديلاته الأخيرة المعتمدة في أيلول/ سبتمبر 2012 (إيطاليا)؛
    119.9 Modifier la loi relative à la presse et aux publications pour promouvoir une presse libre et transparente, notamment élargir la définition de ce qu'est un journaliste, supprimer les amendes prévues et l'obligation d'obtenir l'autorisation préalable de publier et garantir la liberté des médias Internet (Canada); UN 119-9- تعديل قانون الصحافة والمنشورات لتعزيز صحافة مفتوحة وحرة، بوسائل منها توسيع تعريف الصحفي وإلغاء الغرامات وشرط الحصول على إذن قبل النشر، وضمان حرية وسائط الإعلام على الإنترنت (كندا)؛
    La loi relative à la presse et aux publications interdit la diffamation de personnes ou d'une religion, l'incitation à la haine d'un groupe de personnes ou la divulgation d'informations financières de nature à porter atteinte à la réputation ou au patrimoine d'une personne. UN وأضافت أن قانون المطبوعات والنشر ينصّ على أن الافتراء على الناس أو الدين والتحريض على كراهية مجموعة ما أو الكشف عن أية معلومات مالية يمكن أن يلحق الضرر بسمعة شخص ما أو ثروته أمور محظورة.
    Reporters sans frontières − International fait savoir que la loi de 2006 relative à la presse et aux publications prévoit des peines d'emprisonnement (d'un an au maximum). UN 44- وذكرت هيئة `مراسلون بلا حدود` أن قانون المطبوعات والنشر لسنة 2006 يتضمّن أحكاماً بالسجن (تصل إلى سنة واحدة)(79).
    Conformément aux dispositions de la loi relative à la presse et aux publications, les propos diffamatoires visant le Président de la République, le Conseil des ministres et les chefs d'État en visite au Yémen sont interdits et, en vertu du Code pénal, ces actes sont passibles de peines d'emprisonnement. UN و " التشهير " إجراء تقييدي إضافي مصاغ بشكل غامض في إطار قانون الصحافة والنشر وقانون العقوبات، والمساس بسمعة الرئيس ومجلس الوزراء ورؤساء الدول الزائرين محظور بموجب قانون الصحافة والنشر ويعاقب عليه بالسجن بموجب قانون العقوبات.
    153. Les dispositions de l'article 34 de la loi portant création d'un tribunal chargé des questions relatives à la presse et aux publications sont également considérées comme un droit. Toutes les décisions relatives aux affaires touchant à la presse et aux publications doivent être rendues rapidement, quelle que soit leur gravité ou motif. UN 153- كذلك يعتبر من الحقوق أيضاً ما نص عليه القانون في المادة 34 بإنشاء محكمة مختصة بالنظر في قضايا الصحافة والنشر وتعتبر كل القضايا المتعلقة بالصحافة والنشر مستعجلة ويجوز أن تنظر إيجازاً بغض النظر عن القيمة أو أي سبب آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more