"la pression d'épreuve" - Translation from French to Arabic

    • ضغط الاختبار
        
    • ضغط اختبار
        
    • اختبار الضغط
        
    En aucun cas, la pression interne à 65 °C ne doit dépasser la pression d'épreuve. UN ويجب أن لا يتجاوز الضغط الداخلي عند درجة حرارة قدرها 65ْس ضغط الاختبار بأي حال من الأحوال.
    Cette pression doit être inférieure à la pression d'épreuve de la citerne en question. UN ويجب أن يكون هذا الضغط أقل من ضغط الاختبار للصهريج المنقول.
    b) Ou inférieure, à 50 °C, aux quatre septièmes de la somme de la pression d'épreuve inscrite et de 100 kPa; UN )ب( أن يكون عند درجة ٠٥ºس أقل من أربعة أسباع حاصل جمع ضغط الاختبار المبين و٠٠١ كيلوباسكال؛ أو
    Ces disques doivent céder sous une pression nominale égale à la pression d'épreuve du réservoir. UN وتنكسر اﻷقراص القصمة عند ضغط اسمي يساوي ضغط اختبار وعاء الصهريج.
    6.2.1.1.6 la pression d'épreuve dans les bouteilles, les tubes, les fûts à pression et les cadres de bouteilles doit être conforme à l'instruction d'emballage P200. UN 6-2-1-1-6 يجري اختبار الضغط في الاسطوانات والأنابيب والبراميل ورزم الاسطوانات وفقاً لتوجيه التعبئة P200.
    6.6.2.10.1 Les éléments fusibles doivent fondre à une température située entre 110 °C et 149 °C à condition que la pression dans le réservoir à la température de fusion ne soit pas supérieure à la pression d'épreuve. UN ٦-٦-٢-٠١ المكونات القابلة للانصهار ٦-٦-٢-٠١-١ يجب أن تعمل المكونات القابلة للانصهار عند درجة حرارة بين ٠١١ و٩٤١ºس شريطة ألا يزيد الضغط في وعاء الصهريج عند درجة انصهار المكون على ضغط الاختبار.
    b) Pour les autres récipients cryogéniques fermés, la pression d'épreuve ne doit pas être inférieure à 1,3 fois la pression interne maximale du récipient rempli, y compris pendant le remplissage et la vidange. UN في حالة الأوعية المبردة المغلقة الأخرى لا يقل ضغط الاختبار عن 1.3 مثلا لمجموع الضغط الداخلي الأقصى للأوعية الممتلئة مع مراعاة الضغوط التي تحدث أثناء الملء والتفريغ.
    b) ou inférieure, à 50 °C, aux quatre septièmes de la somme de la pression d'épreuve inscrite et de 100 kPa; UN (ب) أن يكون عند درجة 50 °س أقل من أربعة أسباع حاصل جمع ضغط الاختبار المبين على العبوة و100 كيلوباسكال؛ أو
    c) ou inférieure, à 55 °C, aux deux tiers de la somme de la pression d'épreuve inscrite et de 100 kPa. UN (ج) أن يكون عند درجة حرارة 55 °س أقل من ثلثي حاصل جمع ضغط الاختبار المبين على العبوة و100 كيلوباسكال.
    c) Ou inférieure, à 55 °C, aux deux tiers de la somme de la pression d'épreuve inscrite et de 100 kPa. UN )ج( أن يكون عند درجة ٥٥ºس أقل من ثلثي حاصل جمع ضغط الاختبار المبين و٠٠١ كيلوباسكال.
    Lorsque, par exemple, la pression d'épreuve pour le n—décane est déterminée conformément aux indications de 6.1.5.5.4 a), la pression d'épreuve minimale qui doit être marquée peut être inférieure. UN فإذا ما حدد ضغط الاختبار لمادة ع- ديكان مثلاً وفقا للفقرة ٦-١-٥-٥-٤)أ( فقد يكون أدنى ضغط اختبار مبين أقل من ذلك.
    la pression d'épreuve minimale pour les citernes mobiles, selon la matière à transporter, est spécifiée dans l'instruction de transport en citernes mobiles au paragraphe 4.2.4.2.6; UN ويحدد ضغط الاختبار اﻷدنى للصهاريج النقالة المخصصة لكل مادة على حدة في توجيه الصهاريج النقالة الواجب التطبيق الوارد في ٤-٢-٤-٢-٦؛
    6.6.2.11.1 Sauf prescription contraire du paragraphe 6.6.2.8.3, les disques de rupture doivent céder à une pression nominale égale à la pression d'épreuve dans l'intervalle des températures de calcul. UN ٦-٦-٢-١١-١ باستثناء ما هو محدد في ٦-٦-٢-٨-٣ تضبط اﻷقراص القصمة لكي تتمزق عند ضغط اسمي يساوي ضغط الاختبار خلال كامل النطاق المصمم لدرجات الحرارة.
    Pour les réservoirs à isolation sous vide, la pression d'épreuve ne doit pas être inférieure à 1,3 fois la PSMA augmentée de 100 kPa (1 bar). UN وبالنسبة ﻷوعية الصهاريج المعزولة بالخلخلة لا يقل ضغط الاختبار عن ٣,١ أمثال مجموع ضغط التشغيل اﻷقصى المسموح به و٠٠١ كيلوباسكال )١ بار(.
    la pression d'épreuve ne doit en aucun cas être inférieure à 300 kPa (3 bar) (pression manométrique). UN ويجب ألا يقل ضغط الاختبار بأي حال عن ٠٠٣ كيلوباسكال )٣ بار(.
    6.6.4.7.3 Dans les conditions prescrites aux paragraphes 6.6.4.7.1 et 6.6.4.7.2, associées à une immersion complète dans les flammes, le débit combiné des dispositifs de décompression installés doit être tel que la pression dans le réservoir ne dépasse pas la pression d'épreuve. UN ٦-٦-٧-٤-٣ تحت الظروف المبينة في ٦-٦-٤-٧-١ و٦-٦-٤-٧-٢ مع اﻹحاطة الكاملة بالنيران، تكون السعة المتجمعة لجميع وسائل تخفيف الضغط كافية ﻹبقاء الضغط في وعاء الصهريج عند ضغط الاختبار.
    la pression d'épreuve f) doit être immédiatement précédée de la pression nominale de remplissage g). UN حيث أن ضغط الاختبار (و) يسبقه مباشرة ضغط التشغيل (ح).
    TP8 — La pression d’épreuve de la citerne mobile peut être abaissée à 1,5 bar si le point d’éclair de la matière transportée est supérieur à 0 °C. UN TP8- يجوز تخفيض ضغط اختبار الصهريج النقال إلى ٥,١ بار إذا كانت نقطة اشتعال المادة المنقولة أعلى من صفرºس.
    Chaque obturateur ou autre moyen de fermeture être conçu et construit de façon à pouvoir supporter une pression au moins égale à 1,5 fois la pression d'épreuve des CGEM. UN ويصمم كل صمام حابس أو وسيلة إغلاق مماثلة ويبنى بحيث يتحمل ضغطا يبلغ 1.5 مرة أو أكثر ضغط اختبار حاوية الغاز المتعددة العناصر.
    6.2.1.1.5 À la fin, ajouter la nouvelle phrase suivante : " la pression d'épreuve d'un dispositif de stockage à hydrure métallique doit être conforme à l'instruction d'emballage P205. " . UN 6-2-1-1-5 في النهاية، تضاف الجملة الجديدة التالية: " ويجرى اختبار الضغط لنظام تخزين الهيدريدات الفلزية وفقاً لتوجيه التعبئة P205.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more