"la prime de risque" - Translation from French to Arabic

    • بدل المخاطر
        
    • بدل مراكز العمل الخطرة
        
    • لبدل المخاطر
        
    • بدل الخطر
        
    • بدل المخاطرة
        
    • ببدل المخاطر
        
    • لبدلات مراكز العمل الخطرة
        
    • وبدل مراكز العمل الخطرة
        
    • بدلات المخاطر
        
    • بدلات مراكز العمل الخطرة
        
    • مدفوعات الخطر
        
    • وبدل الخطر
        
    • الفرق إلى التوقّف
        
    • ببدل مراكز العمل الخطرة
        
    • لبدل مراكز العمل الخطرة
        
    La variation est en partie compensée par la suppression de la prime de risque et par le fait que la prime de danger ne s'applique pas à la zone de la mission. UN ويقابل ذلك الفرق جزئيا وقف بدل مراكز العمل الخطرة وعدم انطباق بدل المخاطر على منطقة البعثة.
    Estimations des incidences financières de la prime de risque par la prime de danger pour les organisations appliquant le régime commun UN 2 - تقديرات الآثار المالية السنوية المترتبة في النظام الموحد عن الاستعاضة عن بدل المخاطر ببدل الخطر
    Elle avait par ailleurs été saisie d'une demande du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité, la priant d'envisager de définir de nouveaux critères concernant le paiement de la prime de risque pour les missions d'administration transitoire. UN وتناولت اللجنة أيضا طلبا قدمه منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن للنظر في إمكانية وضع معايير جديدة لبدل المخاطر بالنسبة للبعثات الإدارية الانتقالية.
    La CFPI tenait à réaffirmer son attachement au principe de la prime de risque. UN وأرادت اللجنة بذلك أن تؤكد مجددا التزامها السابق بمبدأ بدل الخطر.
    Les lieux d'affectation ouvrant droit au versement de la prime de risque étant réexaminés tous les trois mois, il convient de noter que leur nombre a évolué au cours de l'année. UN والملاحظ أن بدل المخاطرة كان يُستعرض مرة كل ثلاثة أشهر وأن عدد المواقع المؤهلة لتلقي ذلك البدل تغير خلال العام.
    :: Le montant mensuel de la prime de risque est le montant standard approuvé par les organes délibérants. UN :: معدل بدل المخاطر الشهري مبلغ قياسي مقرر.
    Elle a pris acte du fait que le nombre des bénéficiaires de la prime de danger serait nettement inférieur au nombre actuel des bénéficiaires de la prime de risque. UN ومن المسلم به أيضا أن عدد المستفيدين من بدل الخطر سينخفض بشكل كبير بالنسبة إلى المستفيدين من بدل المخاطر الحالي.
    Le crédit demandé comprend un montant devant permettre de couvrir la prime de risque pour le personnel international, dont le montant se chiffre à 27 700 dollars. UN وتتضمن التقديرات مخصصات لتغطية بدل المخاطر في مقر العمل بالنسبة للموظفين الدوليين بمعدل ٧٠٠ ٢٧ دولار.
    En outre, compte tenu des récents événements, un examen attentif de la question de la prime de risque s'imposait. UN وأضاف أن مسألة بدل المخاطر يتعين النظر فيها بتمعن في ضوء الأحداث الأخيرة.
    Ce dépassement a en partie été compensé par une réduction des dépenses au titre de la prime de risque. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات بشكل جزئي انخفاض بدل مراكز العمل الخطرة عما كان مدرجًا في الميزانية.
    Il a été partiellement contrebalancé par une réduction de la prime de risque. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات بشكل جزئي انخفاض بدل مراكز العمل الخطرة عما كان مدرجًا في الميزانية.
    Le Réseau a également souscrit à la révision proposée de la définition de la prime de risque tendant à prendre en compte les situations où le personnel est directement exposé à des maladies potentiellement mortelles dans l'exercice de ses fonctions. UN وتتفق الشبكة أيضا مع التعريف المنقح المقترح لبدل المخاطر الذي أخذ في الاعتبار الحالات التي يكون الموظفون معرضين فيها مباشرة لأمراض تهدد حياتهم أثناء أدائهم لمهامهم.
    Elle a décidé de redéfinir comme suit les modalités du versement de la prime de risque : UN وقررت استعادة الترتيبات لمنح بدل الخطر على النحو التالي:
    Il est à noter que cette estimation est inférieure aux quelque 111,3 millions de dollars dépensés pour la prime de risque en 2011 par les mêmes organisations. UN والملاحظ أن هذه الاحتياجات التقديرية تقل بحوالي 111.3 مليون دولار عما أنفقته نفس المنظمات على بدل المخاطرة في عام 2011.
    Total des dépenses afférentes à la prime de risque en 2011 UN مجموع النفقات المتعلقة ببدل المخاطر في عام 2011
    La baisse des dépenses a été en partie compensée par une augmentation de 7 % des traitements des agents des services généraux et des administrateurs recrutés sur le plan national (accompagnée d'une relève correspondante de la prime de risque) à compter, respectivement, du 1er mars 2006 et du 1er février 2007. UN وقوبل إجمالي الانخفاض في الاحتياجات جزئيا بزيادات قدرها 7 في المائة في المرتبات الممنوحة لفئتي الخدمة الوطنية العامة والموظفين الوطنيين اعتبارا من 1 آذار/مارس 2006 و 1 شباط/فبراير 2007، على التوالي، مع ما يقابلها من زيادة في الاحتياجات لبدلات مراكز العمل الخطرة.
    Un taux de déploiement différé de 10 % a été appliqué pour le calcul des indemnités de subsistance et de la prime de risque des 113 Volontaires qu'il est proposé de recruter. UN وهذا التقدير يعكس تطبيق عامل تأخر في النشر نسبته 10 في المائة على حساب بدل المعيشة وبدل مراكز العمل الخطرة بالنسبة للمتطوعين الإضافيين البالغ عددهم 113 متطوعا.
    Le versement de la prime de risque a repris le 16 janvier 2006, à l'issue d'incidents violents à la mission. UN وأُعيد العمل بدفع بدلات المخاطر اعتبارا من 16 كانون الثاني/يناير 2006 في أعقاب وقوع أحداث عنيفة في منطقة البعثة.
    la prime de risque versée à ces personnels correspond à 25 % du point médian du barème de traitement qui leur est applicable. UN وقد حددت بدلات مراكز العمل الخطرة للموظفين الوطنيين في 25 في المائة من النقطة الوسطية الصافية لجدول المرتبات المحلية.
    De continuer à lier la prime de risque au barème local des traitements, en fixant le taux à 20 % du point médian du barème pertinent. UN الاستمرار في الربط بين مدفوعات الخطر وجدول المرتبات المحلية بنسبة ٢٠ في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات ذي الصلة.
    Il souscrit également aux propositions de la CFPI concernant les indemnités pour charges de famille, l'indemnité pour frais d'étude et la prime de risque. UN وأضاف أنه يؤيد كذلك اقتراحات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن بدلات اﻹعالة، وبدل تكاليف التعليم وبدل الخطر.
    la prime de risque a cessé d'être versée dans la zone de la Mission à compter du 1er septembre 2010. UN يعزى الفرق إلى التوقّف عن دفع بدلات مراكز العمل الخطرة على كامل نطاق البعثات اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2010
    :: Gestion : abaissement du point médian du barème local des traitements et suppression de la prime de risque UN :: الإدارة: حدوث انخفاض في النقطة الوسطى بجدول المرتبات المحلية ووقف العمل ببدل مراكز العمل الخطرة
    Elle s'explique aussi par la baisse du montant prévu au titre de la prime de risque. UN وتعكس الاحتياجات أيضا نقصانا في الاعتماد المرصود لبدل مراكز العمل الخطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more