"la principale forme" - Translation from French to Arabic

    • الشكل الرئيسي
        
    • الشكل السائد
        
    • الشكل الأساسي
        
    Mlle Azmi a précisé que la pellicule plastique était la principale forme d'emballage, dépourvue d'une protection réelle pour protéger les marchandises des dommages pendant le transit. UN وقالت الآنسة عزمي إن غشاء التثبيت هو الشكل الرئيسي للتعبئة وبدون أي شكل حقيقي من الحماية للمحافظة على سلامة البنود من الضرر أثناء النقل.
    Mlle Azmi a précisé que la pellicule plastique était la principale forme d'emballage, dépourvue d'une protection réelle pour protéger les marchandises des dommages pendant le transit. UN وقالت الآنسة عزمي إن غشاء التثبيت هو الشكل الرئيسي للتعبئة وبدون أي شكل حقيقي من الحماية للمحافظة على سلامة البنود من الضرر أثناء النقل.
    En fait, dans 17 pays, les analgésiques, qui sont inefficaces contre le paludisme, constituaient la principale forme de traitement contre la fièvre. UN وفي 17 بلدا، تُعَدُّ مسكنات الألم، وهي عديمة الفعالية في معالجة الملاريا، الشكل الرئيسي لعلاج الحمى، في واقع الأمر.
    Selon les données de la police, la traite d'êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle demeure la principale forme d'exploitation sexuelle. UN ووفقا لبيانات الشرطة، فإن الاتجار بالبشر بغرض الاستغلال الجنسي لا يزال هو الشكل السائد من أشكال الاستغلال.
    29. L'abus d'héroïne reste la principale forme d'abus problématique de drogues dans les pays d'Europe centrale et orientale. UN 29- وما زال تعاطي الهيروين هو أيضا الشكل السائد للتعاطي الإشكالي للعقاقير في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Il est convaincu que les communications sont la principale forme de protection que le titulaire du mandat peut apporter aux défenseurs des droits de l'homme. UN وهو مقتنع بأن الرسائل هي الشكل الأساسي من أشكال الحماية التي يستطيع المكلف بالولاية تقديمها للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    En Estonie, la principale forme de trafic de femmes est le proxénétisme. UN يتمثل الشكل الرئيسي للاتجار بالنساء في إستونيا في القوادة.
    Les violences affectives sont considérées par 70 % des personnes interrogées comme la principale forme de violence. UN وسجل الإيذاء العاطفي باعتباره الشكل الرئيسي لإساءة المعاملة حيث بلغت نسبته 70 في المائة.
    Il est particulièrement important d'appuyer la production alimentaire à petite échelle car c'est la principale forme de production alimentaire dans le monde entier. UN ويكتسب دعم إنتاج الأغذية المحدود النطاق أهمية خاصة لأنه هو الشكل الرئيسي لإنتاج الأغذية في جميع أنحاء العالم.
    Ces données indiquent que dans 90 % des cas, la voie sexuelle est la principale forme de transmission. UN وتوضح هذه البيانات أنه في نسبة 90 في المائة من الحالات يُعزى الشكل الرئيسي لانتقال العدوى إلى الاتصال الجنسي.
    En Amérique latine, la principale forme de sous-traitance est celle que pratiquent les sociétés transnationales américaines. UN وفي أمريكا اللاتينية، نجد أن الشكل الرئيسي للتعاقد من الباطن هو الشركات عبر الوطنية التي يوجد مقرها في الولايات المتحدة.
    131. Comme au RoyaumeUni, les caisses de retraite professionnelle constituent la principale forme de retraite privée dans l'île de Man; elles sont créées volontairement par les employeurs. UN مثلما هو الحال في المملكة المتحدة، تعد مخططات المعاش المهني الشكل الرئيسي لترتيبات المعاش الخاص في جزيرة مان ويقوم أرباب الأعمال بإعدادها بصورة طوعية.
    Alors que la principale forme de la coopération Sud-Sud pour le développement est l'assistance technique, l'allégement de la dette et l'aide sous forme de dons prennent une importance grandissante, notamment de la part des pays en développement exportateurs de pétrole. UN وبالرغم من أن الشكل الرئيسي للتعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب هو المساعدة التقنية، فإنه يجري أيضا تخفيف الديون ومنح مساعدات متزايدة وبالذات من جانب عدة بلدان نامية مصدّرة للنفط.
    " 32.10 Le programme d'ateliers lancé en 1990 continue d'être la principale forme d'aide que la CEE fournit aux pays en transition. UN " ٣٢-١٠ ما زال برنامج حلقات العمل الذي بدأ في عام ١٩٩٠ الشكل الرئيسي للمساعدة المقدمة من اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Tout en reconnaissant l'importance croissante prise par de nouveaux acteurs tels que la société civile et le secteur privé, ainsi que la nouvelle dynamique imprimée à la coopération Sud-Sud, les participants ont accepté que la coopération Nord-Sud demeure la principale forme de coopération pour le développement. UN ومع الإقرار بالأهمية المتزايدة لدور الجهات الفاعلة الجديدة، من قبيل المجتمع المدني، والقطاع الخاص، فضلا عن الدور المتطور للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، فقد تقبل المؤتمر فكرة أن التعاون بين الشمال والجنوب يظل الشكل الرئيسي للتعاون الإنمائي.
    34. En ce qui concerne le déplacement de fermiers, FIAN signale que l'exploitation des mines en surface est aujourd'hui la principale forme d'opération d'extraction des ressources minérales dans le pays. UN 34- وفيما يتعلق بتشريد المزارعين، أفادت شبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء بأن التعدين على سطح الأرض يعدُّ اليوم الشكل الرئيسي لاستخراج الموارد المعدنية في البلد.
    Selon les conclusions de cette étude, la violence familiale est la principale forme de violence dont sont victimes les femmes. UN وبينت نتائج الاستعراض أن العنف المنزلي هو الشكل الرئيسي للعنف الممارس ضد المرأة(27).
    16. Bien que les sociétés soient la principale forme de personne morale, il en existe de nombreuses autres - associations non constituées en sociétés, fiducies, partenariats et syndicats. UN ١٦- ولئن كانت الشركات هي الشكل السائد بين الشخصيات الاعتبارية، فهناك أنواع عديدة أخرى من الشخصيات الاعتبارية، ومنها الكيانات غير المسجَّلة كشركات، مثل الرابطات والصناديق الاستئمانية والشراكات والنقابات العمالية.
    27. En ce qui concerne les industries extractives, les concessions sont la forme prédominante de la participation des sociétés transnationales dans le secteur de l'extraction de minerais métalliques des pays en développement et sont donc la principale forme juridique de l'IED. UN 27- وفيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية، فإن الامتيازات هي الشكل السائد لمشاركة الشركات عبر الوطنية في استخراج المعادن في البلدان النامية() ومن ثم فهي الشكل القانوني الرئيسي للاستثمار الأجنبي المباشر.
    a) Lorsque les systèmes de retraite par répartition sont la principale forme d'assurance vieillesse, l'épargne personnelle est découragée du fait que l'on peut compter sur une retraite versée par l'État; UN (أ) حيثما تكون نظم الضمان الاجتماعي القائمة على " دفع الاستحقاقات أول بأول " هي الشكل السائد لتأمين الشيخوخة، تنعدم الحوافز على الادخار الشخصي بسبب ازدياد توقع الحصول على المعاش الذي توفره الدولة والاعتماد عليه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more