"la priorité est donnée" - Translation from French to Arabic

    • تسند الأولوية
        
    • وتُعطى الأولوية
        
    • تُعطى الأولوية
        
    • وتعطى الأولوية
        
    • تعطى الأولوية
        
    • وتولى الأولوية
        
    • وتُمنح الأولوية
        
    • وتمنح الأولوية
        
    • أعطيت اﻷولوية
        
    • وأعطيت أولوية
        
    • وقد أعطيت الأولوية
        
    • وتعطى أولوية
        
    • الأولوية تُعطى
        
    la priorité est donnée aux projets visant à rassembler et à analyser des données fiables sur la répression en matière de drogues. UN تسند الأولوية إلى المشاريع الرامية إلى جمع بيانات موثوق فيها عن انفاذ قوانين المخدرات وتحليل تلك البيانات.
    la priorité est donnée à l'évaluation de la situation en matière de corruption et à la mise au point de référentiels sur les politiques et les programmes anti-corruption efficaces. UN تسند الأولوية إلى تقدير أبعاد الفساد وصوغ عُدد من أدوات العمل بشأن السياسات والبرامج الناجعة لمكافحة الفساد.
    la priorité est donnée à la lutte contre la violence sexiste, grâce à la mise en place de réseaux d'intervention. UN وتُعطى الأولوية لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس من خلال إنشاء شبكات للتدخل.
    Afin de promouvoir l'action de la société civile, la priorité est donnée à la possibilité de nouer des partenariats avec des organisations non gouvernementales insérées dans le tissu local. UN وللمساهمة في المجتمع المدني، تُعطى الأولوية لاستكشاف علاقات شراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية القائمة.
    Dans les zones rurales habitées par les autochtones, la priorité est donnée à l'enseignement de base des jeunes et des adultes. UN وتعطى الأولوية للتعليم الأساسي لأفراد هذه الفئة في المناطق الريفية الأصلية.
    Pour le déploiement de ces officiers de liaison, la priorité est donnée aux nouveaux bureaux provinciaux. UN وبانتداب ضباط الاتصال العسكريين الجدد، تعطى الأولوية للمكاتب الإقليمية المنشأة حديثاً في المحافظات.
    la priorité est donnée à la distribution d'eau, à l'assainissement, aux transports et à l'énergie. UN وتولى الأولوية لمشاريع المياه والصرف والنقل والطاقة.
    la priorité est donnée aux dossiers qui mettent en avant des approches multisectorielles et la collaboration entre les diverses parties concernées, qui apportent la preuve de leur efficacité, promettant ainsi de tirer le meilleur parti des ressources, et qui attachent de l'importance à une documentation et à une évaluation rigoureuses et détaillées permettant de produire des connaissances et de les partager. UN وتُمنح الأولوية للطلبات التي تركز على نهج متعددة القطاعات وعلى التعاون بين مختلف الأطراف المعنية؛ وتقدم البراهين على ما يصلح لاستخدام الموارد على النحو الأمثل؛ وتستثمر في التوثيق المنهجي والشامل وفي التقييم الذي يهدف إلى توليد المعارف وتبادلها.
    En matière d'emploi, la priorité est donnée par les institutions publiques, les administrations et les entreprises aux vétérans de la guerre qui sont handicapés et aux démineurs blessés ayant les qualifications voulues. UN التجارية الفردية التي تستحدث مناصب عمل جديدة. وتمنح الأولوية لقدماء المحاربين المعوقين ولمزيلي الألغام المتضررين في التوظيف في المؤسسات والسلطات والشركات العمومية إن كانوا مؤهلين تأهيلاً مناسباً.
    la priorité est donnée à la coordination aux niveaux national et international entre services engagés dans la lutte contre la corruption et dans l'action visant à récupérer les avoirs. Lutte contre le blanchiment d'argent UN تسند الأولوية إلى التنسيق الوطني والدولي فيما بين الأجهزة المعنية بمكافحة الفساد والترويج لقضية استرداد الموجودات.
    la priorité est donnée aux projets modèles servant à proposer des conseils sur les meilleures pratiques en matière de collecte et d'analyse de données sur les plans national et international, et à faire notamment le point de la participation des organisations criminelles transnationales à la traite des êtres humains. UN تسند الأولوية إلى وضع مشاريع نموذجية توفر المشورة حول أفضل الممارسات لجمع بيانات وطنية ودولية وتحليلها، بما في ذلك تقدير مدى تورط الجماعات الاجرامية المنظمة عبر الوطنية في الاتجار بالبشر.
    la priorité est donnée aux projets susceptibles de renforcer la réaction des organes de justice pénale, d'améliorer la coopération entre les services de répression, les organes judiciaires et les autres institutions concernées, et de renforcer les dispositifs de protection et d'aide aux victimes et aux témoins. UN تسند الأولوية إلى المشاريع التي تعزز ردود فعل العدالة الجنائية وتحسن التعاون بين مؤسسات انفاذ القانون والسلطة القضائية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة وتوطد نظم حماية الضحايا والشهود ودعمهم.
    la priorité est donnée aux personnes handicapées et aux entreprises employant un grand nombre de femmes. UN وتُعطى الأولوية بصورة خاصة إلى المعوقين وإلى المشاريع التي تستخدم عددا كبيرا من العاملات.
    En matière de coopération internationale, la priorité est donnée à l'intégration dans l'Espace européen de la recherche et les programmescadres de l'Union européenne. UN وتُعطى الأولوية في التعاون الدولي إلى الاندماج في منطقة البحوث الأوروبية والبرامج الإطارية للاتحاد الأوروبي.
    la priorité est donnée aux membres des minorités ethniques et aux personnes qui bénéficient d'une assistance sociale. UN وتُعطى الأولوية للأقليات العرقية وللمستفيدين من الدعم الاجتماعي.
    la priorité est donnée aux projets soumis par les États membres de l'UNESCO : UN تُعطى الأولوية لمشاريع الدول الأعضاء في اليونسكو، على أن تكون:
    Si l'enfant n'a pas de parents, la priorité est donnée aux formes de tutelle qui assurent le mieux la création d'un environnement familial. UN وحين يكون الطفل يتيم الوالدين، تُعطى الأولوية لتلك الأشكال من الوصاية التي تكفل إيجاد أفضل بيئة أُسرية.
    la priorité est donnée aux membres de groupes vulnérables. UN وتعطى الأولوية لأفراد الجماعات المستضعفة.
    Par ailleurs, la priorité est donnée aux objectifs écologiques produisant sur le développement des effets favorables aux pauvres. UN وعلاوة على ذلك، تعطى الأولوية للمشاريع ذات الأهداف البيئية والآثار الإنمائية المناصرة للفقراء.
    Parmi les activités menées pour la mise en œuvre de cette stratégie, la priorité est donnée à l'inscription de l'humanisation des soins obstétriques et néonatals au programme des États et municipalités. UN وتولى الأولوية في أنشطة تنفيذ هذه الاستراتيجية لإدراج إضفاء الطابع الإنساني على رعاية التوليد والمواليد الجدد في جدول أعمال الولايات والبلديات.
    la priorité est donnée aux dossiers qui mettent en avant des stratégies multisectorielles et la collaboration entre les diverses parties concernées, qui apportent la preuve de leur efficacité, promettant ainsi de tirer le meilleur parti des ressources, et qui attachent de l'importance à une documentation et à une évaluation rigoureuses et complètes permettant de produire des connaissances et de les partager. UN وتُمنح الأولوية للطلبات التي تركز على نهج متعددة القطاعات وعلى التعاون بين مختلف الأطراف المعنية؛ وتقدم البراهين على ما يصلح لتعظيم استخدام الموارد؛ وتستثمر في التوثيق المنهجي والشامل والتقييم الذي يهدف إلى توليد المعارف وتبادلها.
    la priorité est donnée aux demandes qui correspondent à des démarches novatrices, sont susceptibles d'être étendues, reproduites et durables et touchent un grand nombre de bénéficiaires. UN وتمنح الأولوية للطلبات التي تطرح نهجا جديدة، وتتيح فرصا للتوسع والتكرار والاستدامة، والتي تصل إلى عدد كبير من المستفيدين.
    la priorité est donnée à l'action auprès des familles : par exemple, des incitations sont offertes aux parents afin qu'ils renoncent à retirer leurs enfants de l'école pour les envoyer travailler. UN وقد أعطيت اﻷولوية للتعاون مع اﻷسر بعدة سبل، منها مثلاً تقديم حوافز ﻹقناع اﻷهل بعدم إخراج أولادهم من المدرسة ﻹرسالهم إلى العمل.
    la priorité est donnée aux pays en développement, et l'UNESCO appuie la formation de spécialistes dans les domaines de la communication et de l'information. UN وأعطيت أولوية للبلدان النامية، وتدعم اليونسكو تدريب المتخصصين في ميادين الاتصال واﻹعلام.
    Dans le traitement des documents, la priorité est donnée à la Cinquième Commission, mais la règle des six semaines n'a pas été respectée pour certains documents du fait d'une diffusion décalée au sein du Département. UN وقد أعطيت الأولوية لتجهيز وثائق اللجنة الخامسة، إلا أن بعض الوثائق لم تستوف بعد معيار إصدارها في غضون ستة أسابيع نظرا لتأخير داخل الإدارة.
    Une attention spéciale est accordée à l'éducation et à la santé des enfants et la priorité est donnée aux programmes de santé et de vaccination à leur intention. UN ويولى اهتمام خاص لتعليم اﻷطفال وصحتهم، وتعطى أولوية لبرامج صحة اﻷطفال وتطعيمهم.
    Afin de contribuer à la société civile, la priorité est donnée à la possibilité de mettre en place des partenariats avec des organisations non gouvernementales locales. UN وبغية المساهمة في المجتمع المدني، فإن الأولوية تُعطى لاستكشاف علاقات شراكة مع منظمات غير حكومية محلية راسخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more