Des accusations de terrorisme ont été portées contre le requérant, qui a été écroué à la prison d'El Harrach. | UN | ووجهت لصاحب البلاغ اتهامات بالإرهاب، وأودع سجن الحراش. |
Des accusations de terrorisme ont été portées contre le requérant, qui a été écroué à la prison d'El Harrach. | UN | ووجهت لصاحب البلاغ اتهامات بالإرهاب، وأودع سجن الحراش. |
En mars 1997, il a été arrêté et est resté 15 jours en détention au commissariat de Leveilley, avant d'être incarcéré à la prison d'El Harrach. | UN | وفي آذار/مارس 1997، ألقي القبض عليه واحتجز لمدة 15 يوماً في مخفر الشرطة نفسه قبل نقله إلى سجن الحراش. |
En mars 1997, il a été arrêté et est resté 15 jours en détention au commissariat de Leveilley, avant d'être incarcéré à la prison d'El Harrach. | UN | وفي آذار/مارس 1997، ألقي القبض عليه واحتجز لمدة 15 يوماً في مخفر الشرطة نفسه قبل نقله إلى سجن الحراش. |
6. Deux mois plus tard, M. Lakel a été transféré à la prison d'El Harrach (nº d'écrou 63631). | UN | 6- وبعد ذلك بشهرين، نُقل السيد لاكيل إلى سجن الحراش (حيث سُجل تحت الرقم 63631). |
Il a de plus été déclaré < < en fuite > > et un mandat d'arrêt a été décerné contre lui alors que, selon les témoignages de ses codétenus, il avait été détenu au commissariat de Hussein Dey et transféré à la prison d'El Harrach. | UN | وعلاوة على ذلك، أُعلن أنه " هارب " وصدر أمر بتوقيفه وإن كان، وفقاً لشهادة زملائه في السجن، قد احتُجز في مركز شرطة حسين داي ثم تمت إحالته إلى سجن الحراش. |
Il a de plus été déclaré < < en fuite > > et un mandat d'arrêt a été décerné contre lui alors que, selon les témoignages de ses codétenus, il avait été détenu au commissariat de Hussein Dey et transféré à la prison d'El Harrach. | UN | وعلاوة على ذلك، أُعلن أنه " هارب " وصدر أمر بتوقيفه وإن كان، وفقاً لشهادة زملائه في السجن، قد احتُجز في مركز شرطة حسين داي ثم تمت إحالته إلى سجن الحراش. |
2.4 Le père de l'auteur, Mohamed Mehalli, (frère de Chérif, et père de Bedrane et Atik) a quant à lui été arrêté une première fois en 1995, suite à une convocation au commissariat de Leveilley, et incarcéré à la prison d'El Harrach. | UN | 2-4 وفي عام 1995، اعتقل والد صاحبة البلاغ، محمد محالي (شقيق شريف ووالد بدران وعتيق)، لأول مرة بعد استدعائه إلى مخفر شرطة ليفيلي وأودع في سجن الحراش. |
2.4 Le père de l'auteur, Mohamed Mehalli, (frère de Chérif, et père de Bedrane et Atik) a quant à lui été arrêté une première fois en 1995, suite à une convocation au commissariat de Leveilley, et incarcéré à la prison d'El Harrach. | UN | 2-4 وفي عام 1995، اعتقل والد صاحبة البلاغ، محمد محالي (شقيق شريف ووالد بدران وعتيق)، لأول مرة بعد استدعائه إلى مخفر شرطة ليفيلي وأودع في سجن الحراش. |