"la prison de drapchi" - Translation from French to Arabic

    • سجن درابشي
        
    • سجن درابتشي
        
    Jamphel Changchup, 29 ans, de Toelung Dechen, moine au monastère de Drepung; condamné à 18 ans de prison et actuellement détenu à la prison de Drapchi. UN جانفيل شانغشوب، عمره ٩٢ سنة، من تولنغ ديشين، راهب في دير دريبونغ؛ حكم عليه ﺑ ٨١ سنة حبس وهو محتجز حاليا في سجن درابشي.
    Il aurait été ensuite emmené à la prison de Drapchi, le 6 mars 1989 pour y purger sa peine. UN ثم نقل الى سجن درابشي في ٦ آذار/مارس ٩٨٩١ لقضاء مدة العقوبة.
    Il aurait été placé en isolement cellulaire et serait mort le 6 mai 1996 à la prison de Drapchi. UN وأفيد بأنه توفي في 6 أيار/مايو 1996 في سجن درابشي.
    Elles auraient été mises à l'isolement cellulaire après la répression présumée de manifestations de détenus à l'intérieur de la prison de Drapchi les 1er et 4 mai 1998. UN وتفيد الأنباء أنهما احتجزا في الحبس الانفرادي بعد قمع المظاهرات التي يزعم أن السجينات قد قامت بها داخل سجن درابشي في يومي 1 و4 أيار/مايو 1998.
    Dans la prison de Drapchi, à Lhasa, les adultes et les mineurs seraient détenus ensemble parce qu'il n'y a pas de section séparée pour les mineurs. UN وأفيد بأن المعتقلين البالغين واﻷحداث يعتقلون معا في سجن درابتشي في لهاسا، ﻷنه لا توجد أجنحة منفصلة مخصصة لﻷحداث.
    Les deux moines étaient incarcérés dans la prison de Drapchi. UN وكان الراهبان محتجزان في سجن درابشي.
    Il a été accusé d'activités contrerévolutionnaires et a purgé une peine de trois ans d'emprisonnement à la prison de Drapchi à Lhassa. UN وفيما بعد، اتُهم بسبب " أنشطة مناهضة للثورة " وقضى بعد ذلك ثلاث سنوات في سجن درابشي في لهاسا.
    Le Rapporteur spécial a également communiqué aux autorités le cas de Phuntsong Yangki, qui serait mort le 4 février 1994 à l'hôpital de la police de Lhassa; auparavant, on lui aurait refusé le traitement médical dont il avait besoin à la prison de Drapchi. UN وأحال المقرر الخاص ايضاً إلى السلطات حالة فونتسونغ يانغكي، الذي قيل إنه مات في ٤ شباط/فبراير ٤٩٩١ في مستشفى الشرطة في لهاسا وذلك، حسبما ادعي بعد أن رُفض منحه العلاج الطبي المناسب في سجن درابشي.
    Ces deux religieuses seraient en très mauvaise santé pour avoir été soumises à des interrogatoires sévères et à des mauvais traitements, et placées à l'isolement après la répression violente de révoltes de prisonniers à la prison de Drapchi les 1er et 4 mai 1998. UN ويُقال إن الراهبتين في حالة صحية سيئة للغاية بعد أن تعرضتا لاستجواب قاس ولسوء معاملة ووُضعتا في حبس انفرادي بعد القمع العنيف للمظاهرات التي قام بها السجناء داخل سجن درابشي في يومي 1 و4 أيار/مايو 1998.
    Les autorités chinoises ont répondu, le 1er avril 1998, que ni la personne susmentionnée ni aucun autre détenu de la prison de Drapchi n'avait subi de représailles à la suite de la visite du Groupe de travail. UN وردت السلطات الصينية في 1 نيسان/أبريل 1998 قائلة إنه لم يتعرض لا الأشخاص الوارد ذكرهم أعلاه ولا أي سجين آخر في سجن درابشي لأية عمليات انتقام نتيجة زيارة الفريق العامل.
    116. En ce qui concerne la situation au Tibet, le Rapporteur spécial, dans la même lettre, a fait savoir au Gouvernement qu'il avait reçu des renseignements sur les incidents qui auraient eu lieu durant la première semaine de mai 1998 à la prison de Drapchi. UN 116- وفيما يخص الوضع في تيبت أخبر المقرر الخاص الحكومة في نفس الرسالة بأنه تلقى معلومات عن حوادث يزعم أنها وقعت في سجن درابشي خلال الأسبوع الأول من أيار/مايو 1998.
    119. Kalsang Thutop, moine du monastère de Deprung, qui purgeait une peine de 18 ans d'emprisonnement pour sa participation aux manifestations de 1989 à Lhassa, serait mort à la prison de Drapchi le 5 juillet 1995. UN 119- يزعم أن كالسانغ ثوتوب، وهو راهب من دير ديبرونغ كان يقضي مدة سجن محكوم عليه بها تبلغ 18 سنة بسبب مشاركته في مظاهرات لهاسا في عام 1998، توفي في سجن درابشي في 5 تموز/يوليه 1995.
    123. Konchok Tsomo, une religieuse du district de Meldro Gyama, aurait été incarcérée pendant trois ans dans la prison de Drapchi où on lui a refusé les soins que nécessitait son bras droit qui aurait été cassé lors d'un interrogatoire. UN 123- أفيد بأن راهبة من مقاطعة مدروا غياما، إسمها كونتشوك سومو، احتجزت لمدة ثلاث سنوات في سجن درابشي الذي حرمت فيه من علاج مناسب لذراعها اليمنى التي يزعم أنها كسرت خلال استجواب.
    On ignore ce qu'il est advenu de deux autres personnes depuis le 4 mai 1998, date à laquelle des gardiens de prison et des fonctionnaires de police ont ouvert le feu sur des détenus qui manifestaient dans la prison de Drapchi. UN ولا يعرف مكان وجود الشخصين الآخرين منذ 4 أيار/مايو 1998، عندما قام ضباط السجن والشرطة بإطلاق النار على مساجين كانوا يقومون بمظاهرة في سجن درابشي.
    Il aurait été placé en détention provisoire au centre de détention de Gutsa, condamné au début de 2000 à trois ans d'emprisonnement, en vertu du Code pénal chinois, pour avoir < < tenté de diviser le pays > > ou < < porté atteinte à l'unité de la nation > > ; il serait actuellement incarcéré à la prison de Drapchi. UN وتفيد التقارير أنه تم احتجازه في سجن غوتسا، وحكم عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات، في أوائل عام 2000، بموجب القانون الجنائي الصيني، لأنه " قام بأنشطة تدعو إلى انشقاق البلاد " أو لأنه " قوض من الوحدة الوطنية " ، وتفيد التقارير بأنه محتجز الآن في سجن درابشي.
    Dans cette lettre, qui n'est jamais parvenue à la Haut—Commissaire, les deux moines auraient exprimé leur préoccupation au sujet de l'arrestation du Panchen Lama et évoqué des manifestations de détenus survenues à la prison de Drapchi, à Lhasa, les 1er et 4 mai 1998, lors desquelles plusieurs détenus auraient perdu la vie. UN وتشير التقارير إلى أن الرسالة التي لم تصل إلى المفوضة السامية على الإطلاق، تعرب عن القلق إزاء احتجاز البانشن لاما، وأنها تتضمن إشارات إلى احتجاج الموقوفين في سجن درابشي في لهاسا في 1 و4 أيار/مايو 1998، حيث يدَّعى أن عدة مساجين توفوا.
    126. Le 10 décembre 1998, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression et le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, a adressé un appel urgent en faveur de deux religieuses tibétaines, Ngawang Sangdrol et Ngawang Choezom, détenues dans la prison de Drapchi au Tibet. UN 126- أرسل المقرر الخاص، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1998، بالاشتراك مع المقررين الخاصين المعنيين بحرية الرأي والتعبير وبالعنف ضد المرأة، نداء عاجلاً لصالح راهبتين تبتيتين محتجزتين حالياً في سجن درابشي بتبت، هما نغوانغ سانغدرول ونغوانغ تشويزوم.
    Elles seraient dans un état de santé très précaire, après avoir été soumises à des interrogatoires extrêmement durs et à des sévices, notamment des passages à tabac, par le personnel de la prison, et mises en régime cellulaire à la suite de la répression brutale de manifestations de prisonniers qui ont eu lieu à la prison de Drapchi en mai 1998. UN ويقال إن حالتهما البدنية أصبحت سيئة للغاية بعد تعرضهما لاستجواب قاس ومعاملة سيئة، شملت الضرب عدة مرات على يد موظفي السجن، واخضاعهما للحبس الانفرادي عقب القضاء على مظاهرات السجناء داخل سجن درابشي الذي يزعم أنه تم بعنف في أيار/مايو 1998.
    23. Mais en juillet 1998, le Groupe de travail a reçu de nouveaux renseignements, précis et confirmés, selon lesquels le prisonnier avec qui il s'était entretenu le 11 octobre 1997 et deux autres détenus de la prison de Drapchi avaient été condamnés à une prolongation de peine pour avoir eu un comportement contestataire. UN 23- وتلقى الفريق العامل في شهر تموز/يوليه 1998 معلومات إضافية دقيقة وموثقة تؤكد أنه تم تمديد مدة الحكم الصادر بالسجن على السجين الذي أجريت مقابلة معه في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1997 واثنين من المعتقلين الآخرين في سجن درابشي نتيجة احتجاجاتهم.
    115. Les personnes ci-après, détenues pour des raisons politiques à la prison de Drapchi à Lhassa, seraient tombées gravement malades ou auraient vu leur état empirer en raison des mauvais traitements subis ou des durs travaux effectués en prison : UN ٥١١- اﻷشخاص التالية اسماؤهم المعتقلون ﻷسباب سياسية في سجن درابتشي بلهاسا أُفيد أنهم يعانون من أمراض خطيرة أو أن حالتهم ساءت كنتيجة لاساءة معاملتهم أو للعمل الجسدي المضني الذي قاموا به في السجن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more