"la privation de la vie" - Translation from French to Arabic

    • الحرمان من الحياة
        
    • ويُعد حرمان أي إنسان من حياته
        
    • عن حرمان شخص من حياته
        
    Dans le contexte de la peine de mort, ce droit aurait pour corollaire le droit du public à l'information nécessaire pour déterminer si la privation de la vie est arbitraire ou légale. UN وفي سياق عقوبة الإعدام، قد يؤدي ذلك إلى إنشاء حق الجمهور في الاطلاع على المعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كان الحرمان من الحياة تعسفيا أو غير قانوني.
    La législation interdisant directement ou indirectement la privation de la vie UN التشريع الذي يمنع بصورة مباشرة أو غير مباشرة الحرمان من الحياة
    la privation de la vie du fait d'agents des forces de l'ordre UN الحرمان من الحياة بفعل موظفي إنفاذ القوانين
    Si l'un quelconque de ces critères n'est pas satisfait, la privation de la vie sera arbitraire. UN ويؤدي عدم تحقق أيٍ من هذه الشروط إلى اعتبار فعل الحرمان من الحياة المعني تعسفياً.
    la privation de la vie par les autorités de l'État est une question extrêmement grave. UN ويُعد حرمان أي إنسان من حياته من قِبل سلطات الدولة أمراً بالغ الخطورة، ولذلك ينبغي أن يضبط القانون ويقيِّد بشكل صارم الظروف التي يمكن فيها للسلطات حرمان أي شخص من حياته " .
    la privation de la vie par les autorités de l'État est une question extrêmement grave. UN ومن الأمور البالغة الخطورة أن تكون سلطات الدولة الطرف مسؤولة عن حرمان شخص من حياته.
    141. Le tableau qui suit récapitule les cas signalés des quatre catégories d'infractions qui entraînent la privation de la vie. UN 141- يتضمن الجدول التالي تجميعاً للحالات التي أُبلغ عنها والتي أدت إلى الحرمان من الحياة بأي واحدة من الطرق المذكورة.
    Le Comité a rappelé que la privation de la vie par les autorités de l'État était une question extrêmement grave et que l'État partie était tenu d'enquêter de bonne foi sur toutes les allégations de violation du Pacte portées contre lui et ses autorités. UN وذكرت اللجنة بأن الحرمان من الحياة على يد سلطات تابعة للدولة هو أمر خطير للغاية، وأن من واجب السلطات إجراء تحقيق بنية حسنة في جميع ادعاءات انتهاكاً العهد التي تُقدم ضدها أو ضد هيئاتها.
    Le Comité rappelle que la privation de la vie par les autorités de l'État est une question extrêmement grave et que l'État partie est tenu d'enquêter de bonne foi sur toutes les allégations de violation du Pacte portées contre lui et ses autorités. UN وتذكِّر اللجنة بأن الحرمان من الحياة من جانب سلطات تابعة للدولة هو أمر خطير للغاية، وأن من واجب السلطات إجراء تحقيق بنية حسنة في جميع الادعاءات بالانتهاكات للعهد التي تُقدم ضدها أو ضد هيئاتها.
    Seule la privation de la vie donne lieu à l'application de l'article 6 et le simple fait de risquer d'être privé de la vie, aussi plausible que soit cette privation, ne peut pas justifier une constatation de violation directe de l'article. UN فوحده " الحرمان من الحياة " يسوّغ تطبيقها، وإن مجرد وجود خطر حرمان الشخص من الحياة، مهما كان احتمال وجود هذا الخطر قوياً، لا يبرر استنتاج اللجنة حدوث انتهاك مباشر للمادة.
    50. L'alinéa 2 de l'article 2 de la Convention européenne prévoit par conséquent trois contextes dans lesquels la privation de la vie causée par l'utilisation de la force n'engage pas la responsabilité de l'État : la légitime défense, l'arrestation ou les émeutes. UN 50- لذلك، تنص المادة 2-2 من الاتفاقية الدولية على ثلاثة سياقات لا تتحمل الدولة فيها مسؤولية الحرمان من الحياة بسبب استخدام القوة: الدفاع عن النفس أو إلقاء القبض أو أعمال الشغب.
    Seule la privation de la vie donne lieu à l'application de l'article 6 et le simple fait de risquer d'être privé de la vie, aussi plausible que soit cette privation, ne peut pas justifier une constatation de violation directe de l'article. UN فوحده " الحرمان من الحياة " يسوّغ تطبيقها، وإن مجرد وجود خطر حرمان الشخص من الحياة، مهما كان احتمال وجود هذا الخطر قوياً، لا يبرر استنتاج اللجنة حدوث انتهاك مباشر للمادة.
    185. Le Gouvernement soudanais est pleinement conscient du fait que rien dans l'article 6 du Pacte n'autorise le Soudan, qui est partie audit Pacte, à se soustraire à sa responsabilité de respecter les dispositions de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide lorsque la privation de la vie constitue un crime de génocide. UN 185- تعلم حكومة السودان تماماً بأن ليس في أحكام المادة 6 من العهد أي نص يجيز للسودان باعتباره طرفاً في هذا العهد، أن يَعفي نفسه من أي التزام يكون مترتباً عليه بمقتضى أحكام اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، حينما يكون الحرمان من الحياة جريمة من جرائم الإبادة الجماعية.
    4.5 Tant que la privation de la vie n'est pas arbitraire, le droit international des droits de l'homme ne soulève pas d'objection à l'imposition de la peine de mort; il cherche plutôt à encourager les États à abolir cette peine et à établir des limites à son application. UN 4-5 وما دام الحرمان من الحياة ليس تعسفياً، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان لا يعترض على فرض عقوبة الإعدام، وإنما يحاول تشجيع الدول على إلغائها وفرض قيود معينة على كيفية توقيعها.
    4.5 Tant que la privation de la vie n'est pas arbitraire, le droit international des droits de l'homme ne soulève pas d'objection à l'imposition de la peine de mort; il cherche plutôt à encourager les États à abolir cette peine et à établir des limites à son application. UN 4-5 وما دام الحرمان من الحياة ليس تعسفياً، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان لا يعترض على فرض عقوبة الإعدام، وإنما يحاول تشجيع الدول على إلغائها وفرض قيود معينة على كيفية توقيعها.
    40. La Constitution ivoirienne du 1er août 2000 proclame en son article 2 le principe du respect du droit à la vie en réaffirmant que la personne humaine est sacrée et que toute sanction tendant à la privation de la vie humaine est interdite. UN 40- ينص دستور كوت ديفوار الصادر بتاريخ 1 آب/أغسطس 2000 في المادة 2 منه على مبدأ احترام الحق في الحياة من خلال التأكيد من جديد على أن شخصية الإنسان مقدسة وأن أي جزاء يرمي إلى الحرمان من الحياة أمر ممنوع.
    Le Comité des droits de l'homme a estimé que les États devaient prendre des mesures, non seulement pour prévenir et réprimer les actes criminels qui entraînent la privation de la vie, mais également pour empêcher que leurs propres forces de sécurité ne tuent des individus de façon arbitraire. UN وقد ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن " الدول الأطراف ينبغي عليها اتخاذ تدابير ليس لمنع الحرمان من الحياة عن طريق أعمال إجرامية والمعاقبة على ذلك فحسب، بل كذلك لمنع القتل التعسفي الذي ترتكبه قوات الأمن التابعة لها " ().
    265. Lorsque la privation de la vie constitue le crime de génocide, il est entendu qu'aucune disposition du présent article n'autorise un État partie au présent Pacte à déroger d'aucune manière à une obligation quelconque assumée en vertu des dispositions de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN 266- حين يكون الحرمان من الحياة جريمة من جرائم الإبادة الجماعية، يكون من المفهوم بداهة أنه ليس في هذه المادة أي نص يجيز لأية دولة طرف في هذا العهد أن تعفي نفسها على أية صورة من أي التزام يكون مترتباً عليها بمقتضى أحكام اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    68. Le Gouvernement est pleinement conscient du fait que lorsque la privation de la vie constitue le crime de génocide, aucune disposition de l'article 6 n'autorise le Soudan, qui est partie au Pacte, à déroger d'aucune manière à une obligation quelconque assumée en vertu des dispositions de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN ٨٦- وحكومة السودان على علم تام بأن ليس في المادة ٦ ما يصرح للسودان بكونها طرفاً في العهد مخالفة أي من الالتزامات الصادرة بموجب أحكام اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها بأية طريقة كانت في الحالات التي يشكل فيها الحرمان من الحياة جريمة اﻹبادة.
    la privation de la vie par les autorités de l'État est une question extrêmement grave. UN ويُعد حرمان أي إنسان من حياته من قِبل سلطات الدولة أمراً بالغ الخطورة، ولذلك ينبغي أن يضبط القانون ويقيِّد بشكل صارم الظروف التي يمكن فيها للسلطات حرمان أي شخص من حياته " .
    la privation de la vie par les autorités de l'État est une question extrêmement grave. UN ومن الأمور البالغة الخطورة أن تكون سلطات الدولة الطرف مسؤولة عن حرمان شخص من حياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more