"la procédure énoncée" - Translation from French to Arabic

    • للإجراء المنصوص عليه
        
    • للإجراءات الواردة
        
    • للإجراءات المبينة
        
    • اﻹجراء الوارد
        
    • الإجراء المبين
        
    • الإجراء المنصوص عليه
        
    • للإجراءات المحددة
        
    • هذا الاجراء
        
    • بالإجراء المنصوص عليه
        
    • الإجراء المبيَّن
        
    • الإجراءات المنصوص عليها
        
    • بالإجراء الوارد
        
    • بالإجراءات الواردة
        
    • تطبيق الإجراء المحدد
        
    • للإجراءات المبيَّنة
        
    Les amendements à l'Annexe III sont proposés et adoptés conformément à la procédure énoncée aux articles 5 à 9 et au paragraphe 2 de l'article 21. UN ' ' تقترح التعديلات للمرفق الثالث وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 وفي الفقرة 2 من المادة 21.``
    les amendements à l'Annexe III sont proposés et adoptés conformément à la procédure énoncée aux articles 5 à 9 au paragraphe 2 de l'article 21. UN تقترح التعديلات للمرفق الثالث وتعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21.
    À moins que les parties au différend n'en conviennent autrement, l'arbitrage sera conforme à la procédure énoncée à l'annexe de la présente Convention. UN ويتم التحكيم، ما لم تتفق الأطراف في النزاع على خلاف ذلك، وفقا للإجراءات الواردة في مرفق هذه الاتفاقية.
    < < Tout amendement à l'annexe A qui a été adopté conformément aux paragraphes 3 et 4 cidessus, entre en vigueur selon la procédure énoncée aux paragraphes 4 et 5 de l'article 20. > > . UN " ما يعتمد وفقاً لأحكام الفقرتين 3 و4 أعلاه من تعديل للمرفق ألف يصبح نافذاً وفقاً للإجراءات المبينة في الفقرتين 4 و5 من المادة 20. "
    Il est également habilité à mener des enquêtes dans les États parties qui ont accepté la procédure énoncée à l’article 20 de la Convention. UN وللجنة سلطة إجراء تحقيقات في الدول اﻷطراف التي قبلت اﻹجراء الوارد في المادة ٠٢ من الاتفاقية.
    Le Comité consultatif recommande de suivre la procédure énoncée plus haut aux paragraphes 73 à 79. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باتباع الإجراء المبين في الفقرات 73 إلى 79 أعلاه.
    Il est également habilité à mener des enquêtes dans les États parties qui ont accepté la procédure énoncée à l'article 20 de la Convention. UN وللجنة أيضا سلطة إجراء تحقيقات في الدول الأطراف التي قبلت الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية.
    Les amendements à l'Annexe III sont proposés et adoptés conformément à la procédure énoncée aux articles 5 à 9 au paragraphe 2 de l'article 21. UN تقترح التعديلات للمرفق الثالث وتعتمد وفقاً للإجراء المنصوص عليه في المواد 5 إلى 9 والفقرة 2 من المادة 21.
    Les membres de la Commission sont élus par l'Assemblée générale pour une période de cinq ans, sur une liste de candidats présentés par les gouvernements des États Membres, qui est établie par le Secrétaire général conformément à la procédure énoncée dans les dispositions pertinentes du statut de la Commission. UN وتنتخب الجمعية العامة أعضاء اللجنة لمدة خمس سنوات من قائمة مرشحين ترشحهم حكومات الدول الأعضاء ويعدها الأمين العام وفقا للإجراء المنصوص عليه في الأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي للجنة.
    Les membres de la Commission sont élus par l'Assemblée générale pour une période de cinq ans, sur une liste de candidats présentés par les gouvernements des États Membres, qui est établie par le Secrétaire général conformément à la procédure énoncée dans les dispositions pertinentes du Statut de la Commission. UN وتنتخب الجمعية العامة أعضاء اللجنة لمدة خمس سنوات من قائمة مرشحين ترشحهم حكومات الدول الأعضاء ويعدها الأمين العام وفقا للإجراء المنصوص عليه في الأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي للجنة.
    Les membres de la Commission sont élus par l'Assemblée générale pour une période de cinq ans, sur une liste de candidats présentés par les gouvernements des États Membres, qui est établie par le Secrétaire général conformément à la procédure énoncée dans les dispositions pertinentes du statut de la Commission. UN وتنتخب الجمعية العامة أعضاء اللجنة لمدة خمس سنوات من قائمة مرشحين ترشحهم حكومات الدول الأعضاء ويعدها الأمين العام وفقا للإجراء المنصوص عليه في الأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي للجنة.
    a) Les annexes supplémentaires sont proposées et adoptées selon la procédure énoncée aux paragraphes 1 à 3 de l'article 27; UN (أ) تُقترح أي مرفقات إضافية لهذا الاتفاقية وتُعتمد طبقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرات 1 إلى 3 من المادة 27؛
    a) Les annexes supplémentaires sont proposées et adoptées selon la procédure énoncée aux [paragraphes 1 à 3 de l'article 27]; UN (أ) تُقترح أي مرفقات إضافية لهذا الاتفاقية وتُعتمد طبقاً للإجراء المنصوص عليه في الفقرات 1 إلى 3 من المادة 27؛
    Les propositions d'amendement sont régies par la procédure énoncée aux paragraphes 2 et 3. UN وتخضع مقترحات التعديل للإجراءات الواردة في الفقرتين 2 و 3.
    a) Recourir à l'arbitrage, conformément à la procédure énoncée dans la première partie de l'Annexe J; et UN (أ) التحكيم وفقاً للإجراءات المبينة في الفرع الأول من المرفق ياء؛
    Il est également habilité à mener des enquêtes dans les États parties qui ont accepté la procédure énoncée à l’article 20 de la Convention. UN وللجنة سلطة إجراء تحقيقات في الدول اﻷطراف التي قبلت اﻹجراء الوارد في المادة ٢٠ من الاتفاقية.
    Le Comité consultatif recommande de suivre la procédure énoncée plus haut aux paragraphes 73 à 79. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باتباع الإجراء المبين في الفقرات 73 إلى 79 أعلاه.
    Il est également habilité à mener des enquêtes dans les États parties qui ont accepté la procédure énoncée à l'article 20 de la Convention. UN وللجنة أيضا سلطة إجراء تحقيقات في الدول الأطراف التي قبلت الإجراء المنصوص عليه في المادة 20 من الاتفاقية.
    Cependant, une demande de déblocage de fonds a été transmise par la Suisse au Comité conformément à la procédure énoncée dans la résolution en question. UN وقد أحيل طلب الإفراج عن أموال من سويسرا إلى اللجنة وفقا للإجراءات المحددة في ذلك القرار.
    g) Les modifications qui ont été approuvées conformément à la procédure énoncée ci-dessus entrent en vigueur à l'égard de tous les Etats parties 180 jours après la date à laquelle le Directeur général a donné notification de leur approbation, à moins qu'un autre délai ne soit recommandé par le Conseil exécutif ou arrêté par la Conférence. UN )ز( يبدأ نفاذ التغييرات التي تمت الموافقة عليها بموجب هذا الاجراء بالنسبة الى جميع الدول اﻷطراف بعد ٠٨١ يوما من تاريخ اﻹخطار الصادر من المدير العام بأنه قد ووفق عليها ما لم يوص المجلس التنفيذي بفترة أخرى من الوقت أو يقرر المؤتمر هذه الفترة اﻷخرى. الجزء ٢ الديباجة
    iv) En cas de remplacement d'un officier de liaison sur le terrain, la partie qui procède au remplacement suit la procédure énoncée à l'alinéa ii) ci-dessus. UN `4 ' في حال استبدال أحد ضباط الاتصال الميدانيين، يتقيّد الطرف الذي يقوم بالاستبدال بالإجراء المنصوص عليه في الفقرة الفرعية `2 ' أعلاه.
    6. En cas de décès ou de démission d'un commissaire au cours des travaux, un commissaire suppléant est nommé ou désigné conformément à la procédure énoncée dans le présent article, qui est applicable à la nomination ou à la désignation du commissaire remplacé. UN 6 - إذا تُوفي أحد أعضاء اللجنة أو استقال أثناء الإجراءات، يُعيَّن أو يختار عضو بديل وفق الإجراء المبيَّن في هذه المادة والذي ينطبق على تعيين أو اختيار المستبدل.
    Si toutefois un État partie a une proposition de modification du TNP à faire, il doit suivre la procédure énoncée à l'article VIII du Traité. UN بيد أنه يتعين على كل دولة طرف عند تقديمها مقترحاً لتعديل المعاهدة أن تتبع الإجراءات المنصوص عليها في المادة الثامنة من المعاهدة.
    Dès lors, et conformément à la procédure énoncée au paragraphe 10 de la décision VIII/9, le Secrétariat, en consultation avec le Groupe de l'évaluation, a autorisé l'utilisation de la substance à titre de procédure d'urgence. UN وبناءً على ذلك، وعملاً بالإجراء الوارد في الفقرة 10 من المقرر 8/9، أذنت الأمانة، بعد التشاور مع الفريق، بهذا الاستخدام الطارئ.
    L'autorisation de prendre la parole à l'occasion d'une motion tendant à un nouvel examen n'est accordée qu'à celui qui la présente et à un autre participant qui la soutient, conformément à la procédure énoncée aux paragraphes 1 et 2 de l'article 33. UN ويعطى الإذن بالكلام بشأن اقتراح إجرائي بإعادة النظر في الاقتراح الإجرائي لمقدم الاقتراح فقط، ولممثل آخر مؤيد له، ثم يتم فوراً البتّ في المقترح عملاً بالإجراءات الواردة في الفقرتين 1 و2 من المادة 33.
    À cet égard, il réaffirme que la procédure énoncée dans la résolution 41/213 de l'Assemblée générale concernant le financement des activités et programmes prescrits devrait être appliquée. UN ويؤكد الفريق مجدداً في هذا الشأن وجوب تطبيق الإجراء المحدد في قرار الجمعية العامة 41/213 فيما يتعلق بتمويل الأنشطة والبرامج المسندة ولاياتها.
    a) L'arbitrage, conformément à la procédure énoncée dans la première partie de l'Annexe E; UN (أ) التحكيم وفقاً للإجراءات المبيَّنة في الجزء الأول من المرفق هاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more