Tout fournisseur ou entrepreneur participant à la procédure de passation de marché visée par la demande peut se joindre à la procédure de contestation. | UN | ويمكن لأي مورِّد أو مقاول مشارك في إجراءات الاشتراء التي يرتبط بها الطلب أن ينضم إلى إجراءات الاعتراض. |
Les " participants à la procédure de contestation " peuvent inclure d'autres autorités publiques. | UN | ويمكن أن يشمل تعبير " المشاركين في إجراءات الاعتراض " سلطات حكومية أخرى. |
Recours formé auprès d'une autorité compétente contre une décision rendue durant la procédure de contestation. | UN | هو طلب مقدَّم إلى سلطة مختصَّة ضدَّ قرار اتُّخذ في إجراءات الاعتراض. |
Ils peuvent également permettre au fournisseur ou à l'entrepreneur lésé non satisfait de la décision rendue par l'entité adjudicatrice dans la procédure de contestation d'en faire appel devant l'instance indépendante ou le tribunal. | UN | كما قد تسمح للمورِّد أو المقاول المغبون المستاء من القرار الذي اتخذته الجهة المشترية في إجراءات الاعتراض بأن يستأنف ذلك القرار لدى الهيئة المستقلة أو المحكمة. |
La possibilité d'élargir la participation à la procédure de contestation devrait être prévue puisqu'il est dans l'intérêt de l'entité adjudicatrice que les réclamations soient formées et les informations portées à son attention aussi tôt que possible. | UN | وينبغي النص على إمكانية توسيع نطاق المشاركة في إجراءات الاعتراض نظرا إلى أنَّ من مصلحة الجهة المشترية تلقّي الشكاوى والمعلومات في أقرب وقت ممكن. |
On a souligné que cette dernière constituait un recours dans la procédure de contestation et d'appel. | UN | وأُكِّد على طبيعة إنهاء إجراءات الاشتراء من جانب الهيئة المستقلة باعتباره من التدابير الانتصافية المتاحة في سياق إجراءات الاعتراض والاستئناف. |
Elle communique immédiatement sa décision au demandeur, à tous les autres participants à la procédure de contestation et à tous les autres participants à la procédure de passation de marché. | UN | وتسارع بعد ذلك الجهة المشترية على الفور إلى تبليغ القرار إلى مقدِّم الطلب وإلى جميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاعتراض وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاشتراء. |
153. Il a été convenu que le Guide expliquerait le terme " participants à la procédure de contestation " et indiquerait que les États adoptants pourraient choisir d'employer un autre terme pour désigner les entités qui devraient avoir un intérêt à participer à la procédure. | UN | 153- واتُّفق على أن يشرح الدليلُ التعبيرَ " المشاركون في إجراءات الاعتراض " وأن يشير إلى أنه يجوز للدول المشترعة أن تختار استخدام تعبير آخر للإشارة إلى الكيانات التي تكون لديها مصلحة ضرورية في المشاركة في الإجراءات. |
Les règlements en matière de passation des marchés ou autres règlements applicables peuvent exiger que le fournisseur ou entrepreneur lésé dépose d'abord une demande de réexamen auprès de l'entité adjudicatrice et fasse appel de toute décision issue de la procédure de contestation dont il souhaite faire appel au sein de l'instance indépendante avant de saisir le tribunal. | UN | ويجوز للوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن تشترط على المورِّد أو المقاول المغبون أن يتقدم بطلب لإعادة النظر لدى الجهة المشترية أولاً وأن يستأنف أي قرار يودّ أن يستأنفه من إجراءات الاعتراض تلك ضمن بنية الهيئة المستقلة قبل تقديم طلب إلى المحكمة. |
Procédure engagée par un fournisseur ou entrepreneur lésé auprès de l'entité adjudicatrice, d'une instance indépendante ou d'un tribunal contre une décision ou un acte de l'entité adjudicatrice, ainsi que toute contestation ou appel ultérieurs auprès d'une instance compétente de l'État contre toute décision rendue durant la procédure de contestation. | UN | هي الإجراءات التي يستهلّها المورِّد أو المقاول المتظلِّم لدى الجهة المشترية أو لدى هيئة مستقلة أو محكمة ضد قرار أو تدبير اتَّخذته الجهة المشترية، وأيّ اعتراض أو استئناف يُقدَّم لاحقاً إلى هيئة مختصّة في الدولة ضد أيِّ قرار يُتَّخذ في إجراءات الاعتراض. |
3. Les règlements en matière de passation des marchés ou autres règlements applicables doivent expliquer l'expression " participants à la procédure de contestation " en la comparant à l'expression " participants à la procédure de passation de marché " . | UN | 3- ويجب على لوائح الاشتراء أو غيرها من اللوائح المنطبقة أن توضح تعبير " المشاركين في إجراءات الاعتراض " مقارنةً بتعبير " المشاركين في إجراءات الاشتراء " . |
Il s'agit généralement d'un groupe plus restreint que celui des participants à la procédure de passation de marché mais l'article 68 [**hyperlien**] donne à d'autres fournisseurs ou entrepreneurs le droit de se joindre à la procédure de contestation ou d'ouvrir leur propre procédure s'ils affirment avoir subi une perte ou un dommage à raison des mêmes faits. | UN | وهؤلاء هم بوجه عام مجموعة أصغر من المشاركين في إجراءات الاشتراء لكن بموجب الحق الذي تكفله المادة 68 [**وصلة تشعُّبية**] قد يسعى عدد أكبر من المورِّدين أو المقاولين إلى الانضمام إلى إجراءات الاعتراض أو إلى تقديم اعتراض خاص بهم عند تكبدهم خسارة أو أضراراً ناجمة عن الأوضاع ذاتها. |
g) Le traitement des informations confidentielles, notamment dans le contexte de la publication des décisions et des notifications et pour ce qui est d'accorder l'accès au dossier aux personnes participant à la procédure de contestation et à l'instance indépendante. | UN | (ز) معاملة المعلومات السرّية، بما في ذلك في سياق إصدار القرارات والإشعارات وتمكين المشاركين في إجراءات الاعتراض والهيئة المستقلة من الاطلاع على السجلات. |
g) Les droits des entités dont les intérêts pourraient être affectés par la demande (telles que d'autres entités publiques), notamment le droit d'intervenir dans la procédure de contestation ou de demander la levée d'une suspension; | UN | (ز) حقوق الجهات التي قد تتأثر مصالحها بالطلب (مثل الجهات الحكومية الأخرى)، بما في ذلك التدخل في إجراءات الاعتراض أو تقديم طلب لرفع تعليق مطبَّق؛ |
l) Le traitement des informations confidentielles, notamment dans le contexte de la publication des décisions et avis et de l'accès au dossier par les parties à la procédure de contestation. | UN | (ل) معاملة المعلومات السرّية، بما في ذلك في سياق إصدار القرارات والإشعارات وتمكين المشاركين في إجراءات الاعتراض من الاطّلاع على السجلات. |
Sa décision motivée est versée au procès-verbal de la procédure de passation de marché et communiquée promptement à l'entité adjudicatrice, au demandeur ou à l'appelant selon le cas, à tous les autres participants à la procédure de contestation ou d'appel et à tous les autres participants à la procédure de passation de marché. | UN | ويُدرج في سجل إجراءات الاشتراء قرار [يدرج هنا اسم الهيئة المستقلة] والأسباب الداعية إلى اتخاذه، وتُبلّغ به فورا الجهة المشترية، ومقدِّم الطلب أو المستأنِف، حسب الحالة، وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاعتراض أو الاستئناف وغيرهم من المشاركين كلهم في إجراءات الاشتراء. |
Sa décision motivée est versée au procès-verbal de la procédure de passation de marché et communiquée promptement à l'entité adjudicatrice, au demandeur, à tous les autres participants à la procédure de contestation et à tous les autres participants à la procédure de passation de marché. | UN | ويُدرَجُ في سجل إجراءات الاشتراء قرار [يُدرَجُ هنا اسم الهيئة المستقلة] والأسباب الداعية إلى اتخاذه، ويُبلَّغ به فوراً كلٌّ من الجهة المشترية ومقدِّم الطلب وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاعتراض وجميع المشاركين الآخرين في إجراءات الاشتراء. |
1. Tout fournisseur ou entrepreneur participant à la procédure de passation de marché qui est visé par la demande, de même que toute autorité publique dont les intérêts sont ou pourraient être affectés par la demande, ont le droit de participer à la procédure de contestation visée aux articles 66 et 67 de la présente Loi. | UN | 1- يحقُّ لأيِّ مورِّد أو مقاول مشارك في إجراءات الاشتراء التي يتعلق بها الطلب، وكذلك لأيِّ سلطة حكومية تأثّرت مصالحها أو يمكن أن تتأثّر مصالحها من جراء هذا الطلب، أن يشارك في إجراءات الاعتراض بمقتضى المادتين 66 و67 من هذا القانون. |
Le Guide devrait expliquer l'expression " participants à la procédure de contestation " et note que l'État adoptant pourrait souhaiter utiliser une autre expression pour désigner les parties ayant un intérêt suffisant pour participer à la procédure de contestation. | UN | وينبغي للدليل أن يشرح المصطلح " المشاركين في إجراءات الاعتراض " وأن يشير إلى أنَّ الدولة المشترعة قد ترغب في استخدام تعبير آخر لدى الإشارة إلى الأطراف التي تكون لديها مصلحة ضرورية في المشاركة في إجراءات الاعتراض. |
Simplification de la procédure de contestation | UN | زيادة تبسيط عملية الطعن |
Comme on l'a noté plus haut dans le contexte de l'article 64, cette participation suppose que le fournisseur ou entrepreneur ou autre participant potentiel puisse démontrer que ses intérêts peuvent être affectés par la procédure de contestation. | UN | ويرتبط ذلك، كما لوحظ في سياق المادة 64 أعلاه، بمفهوم أن المشاركة تُمنح بقدر تمكُّن المورِّد أو المقاول، أو أيِّ مشارك محتمل آخر، من إثبات أنَّ مصالحه يمكن أن تتأثر بإجراءات الاعتراض. |