"la procédure de planification" - Translation from French to Arabic

    • عملية التخطيط
        
    • لعملية التخطيط
        
    • إنشاء عملية تخطيط
        
    Cependant, la population locale et le Gouvernement, deux parties prenantes essentielles, n'ont pas été consultés durant la procédure de planification. UN ولكن لم تتم خلال عملية التخطيط مشاورة السكان المحليين والحكومة، وكلاهما من أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    La MONUSCO a accepté la recommandation du BSCI tendant à l'amélioration de la procédure de planification. UN وقد قبلت البعثة بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتعزيز عملية التخطيط.
    Cependant, la population locale et le Gouvernement, deux parties prenantes essentielles, n'ont pas été consultés durant la procédure de planification. UN ولكن لم تتم خلال عملية التخطيط مشاورة السكان المحليين والحكومة، وكلاهما من أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    100. La nécessité de s'assurer que la procédure de planification soit appliquée de manière efficace et que le Bureau de Genève dispose de collaborateurs compétents a été mise en lumière. UN ١٠٠ - وجرى التشديد على ضرورة كفالة التنفيذ الفعال لعملية التخطيط وعلى التحاق الموظفين المناسبين بمكتب جنيف.
    95. Le Directeur s'est exprimé sur la procédure de planification conjointe qui a été élaborée avec le Comité permanent des comités nationaux afin de mobiliser les ressources. UN ٩٥ - وتكلم عن إنشاء عملية تخطيط مشتركة لتعبئة الموارد مع الفريق الدائم للجان الوطنية.
    Renforcer la procédure de planification pour améliorer l'exactitude, le suivi dans les délais et la révision des plans de travail et budgets annuels UN تعزيز عملية التخطيط لتحسين دقة خطط العمل والميزانيات السنوية، ورصدها في الوقت المناسب، وتنقيحها
    Le Directeur régional a assuré aux délégations que la procédure de planification était bien engagée et que sept comités nationaux y prenaient part avec l'UNICEF. UN وأكد المدير اﻹقليمي للوفود أن عملية التخطيط تسير سيرا حثيثا وأن سبعا من اللجان الوطنية تشارك في التخطيط المشترك مع اليونيسيف.
    Le Directeur régional a assuré aux délégations que la procédure de planification était bien engagée et que sept comités nationaux y prenaient part avec l'UNICEF. UN وأكد المدير اﻹقليمي للوفود أن عملية التخطيط تسير سيرا حثيثا وأن سبعا من اللجان الوطنية تشارك في التخطيط المشترك مع اليونيسيف.
    En vue d'améliorer la procédure de planification, de programmation et de budgétisation, le Secrétaire général devrait veiller à ce que son rapport initial au Conseil de sécurité concernant les nouvelles missions intégrées pour la paix contienne: UN بغية تحسين عملية التخطيط والبرمجة والميزنة، ينبغي للأمين العام أن يكفل تضمين تقريره الأولي إلى مجلس الأمن بشأن بعثات السلام المتكاملة الجديدة ما يلي:
    Le Comité entend se prononcer définitivement sur l'examen de la procédure de planification et de budgétisation à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وتتطلع اللجنة إلى أن يتم في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة اتخاذ قرار نهائي بشأن مراجعة عملية التخطيط والميزنة .
    En vue d'améliorer la procédure de planification, de programmation et de budgétisation, le Secrétaire général devrait veiller à ce que son rapport initial au Conseil de sécurité concernant les nouvelles missions intégrées pour la paix contienne: UN بغية تحسين عملية التخطيط والبرمجة والميزنة، ينبغي للأمين العام أن يكفل تضمين تقريره الأولي إلى مجلس الأمن بشأن بعثات السلام المتكاملة الجديدة ما يلي:
    L'Assemblée générale, tenant compte des recommandations qu'elle a formulées dans sa résolution 58/269 et ayant à l'esprit les changements les plus récents apportés à la procédure de planification et de budgétisation, voudra peut-être décider ce qui suit : UN وقد تود الجمعية العامة، آخذة في الاعتبار توصياتها الواردة في القرار 58/169 وفي ضوء أحدث التطورات التي شهدتها عملية التخطيط والميزنة، أن تتخذ قرارا بشأن ما يلي:
    La MONUSCO a accepté la recommandation du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) tendant à l'amélioration de la procédure de planification (par. 50). UN وقد قبلت البعثة بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتعزيز عملية التخطيط (الفقرة 50)
    Je suis convaincu que si la procédure de planification et de budgétisation était simplifiée, les représentants des États Membres pourraient se concentrer sur les objectifs et les résultats plutôt que sur des évaluations chiffrées d'apports et de produits, et seraient en mesure d'établir le lien nécessaire entre les programmes de travail et les choix quant à l'affectation des ressources et ce, selon un horizon prévisionnel réaliste. UN 167 - وأعتقد أن من شأن تبسيط عملية التخطيط والميزنة أن تمكِّن الوفود من تركيز انتباهها على الأهداف والنتائج بدلا من التركيز على المقاييس الكمية للمدخلات والنواتج، ومن شأن ذلك أن يتيح لها أيضا إيجاد الصلة اللازمة بين برامج العمل وخيارات توزيع الموارد، في إطار أفق تخطيطي واقعي.
    la procédure de planification est régie par les principes de la planification opérationnelle au sein des forces armées polonaises (document DD/3.5, publié par l'étatmajor, no de catalogue: 155/2003). UN وتخضع عملية التخطيط " لمبادئ تخطيط العمليات في القوات المسلحة البولندية - DD/3.5 " (التي نشرتهـا هيئة الأركان العامة - القائمة رقم 155/2003).
    b) D'assurer la totale transparence de la procédure de planification et de mise en œuvre et la participation authentique des communautés locales touchées à ladite procédure; UN (ب) ضمان الشفافية التامة في عملية التخطيط والتنفيذ والحرص على أن تشارك في هذه العملية على نحو مُجْدٍ المجتمعات المحلية المتضررة؛
    b) D'assurer la totale transparence de la procédure de planification et de mise en œuvre et la participation authentique des communautés locales touchées à ladite procédure; UN (ب) ضمان الشفافية التامة في عملية التخطيط والتنفيذ والحرص على أن تشارك في هذه العملية على نحو مُجْدٍ المجتمعات المحلية المتضررة؛
    305. La nécessité de s'assurer que la procédure de planification soit appliquée de manière efficace et que le Bureau de Genève dispose de collaborateurs compétents a été mise en lumière. UN ٣٠٥ - وجرى التشديد على ضرورة كفالة التنفيذ الفعال لعملية التخطيط وعلى التحاق الموظفين المناسبين بمكتب جنيف.
    300. Le Directeur s'est exprimé sur la procédure de planification conjointe qui a été élaborée avec le Comité permanent des comités nationaux afin de mobiliser les ressources. UN ٣٠٠ - وتكلم عن إنشاء عملية تخطيط مشتركة لتعبئة الموارد مع الفريق الدائم للجان الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more