| la procédure de ratification de la Convention était en cours. | UN | ولا تزال عملية التصديق على هذه الاتفاقية جارية. |
| Par ailleurs, il venait d'engager la procédure de ratification de la Charte africaine de la démocratie, des élections et de la gouvernance. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأ البلد لتوه عملية التصديق على الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية والانتخابات والإدارة الرشيدة. |
| la procédure de ratification de cet instrument a déjà commencé. | UN | بدأت بالفعل عملية التصديق على هذه الصكوك. |
| Le Gouvernement a engagé la procédure de ratification de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Conseil supérieur de la femme a été institué. | UN | وبدأت الحكومة إجراءات التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأُنشئ المجلس الأعلى للمرأة. |
| la procédure de ratification de l'Accord a été entamée, tant au niveau communautaire qu'au niveau national, au sein de chaque État membre. | UN | وبدأت إجراءات التصديق على الاتفاق على الصعيدين المحلي والوطني داخل الدول اﻷعضاء. |
| la procédure de ratification de la Convention sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique est en cours. | UN | ويجري حالياً تنفيذ إجراء التصديق على الاتفاقية المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي. |
| Elle a souhaité connaître l'état d'avancement de la procédure de ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وطلبت معلومات محدثة بشأن عملية التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
| La Suède a également indiqué qu’elle avait engagé la procédure de ratification de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l’explosif. | UN | وذكرت السويد أيضا أنه بدأت عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
| Déclare qu'elle a engagé la procédure de ratification de la Convention dans l'intention de l'achever à l'automne de 1997 pour autant que cela soit possible et que soient réunies les conditions requises; | UN | يؤكد أنه شرع في عملية التصديق على الاتفاقية بنية إكمال العملية إذا أمكن في خريف هذا العام إذا توفرت الشروط اللازمة؛ |
| Le groupe de travail sur le droit du travail a recommandé de supprimer ces incohérences, et le gouvernement a engagé la procédure de ratification de la convention N° 87. | UN | وأوصت فرقة العمل المعنية بقوانين العمل بإزالة أوجه التضارب هذه، وباشرت الحكومة عملية التصديق على الاتفاقية رقم 87. |
| Les députés russes ont déjà déclaré qu'ils entendaient achever la procédure de ratification de la Convention avant la fin de l'année et, plus précisément, à l'automne. | UN | وأعرب النواب الروسي فعلاً عن نيتهم في إكمال عملية التصديق على الاتفاقية قبل نهاية العالم الحالي، وبالتحديد في هذا الخريف. |
| la procédure de ratification de la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées devrait pouvoir être engagée très prochainement. | UN | وقال إنه يُفترض أن تباشَر عما قريب عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
| 37. Mme AUER (Autriche) annonce que son pays a achevé la procédure de ratification de la modification de l'article premier de la Convention. | UN | 37- السيدة أور (النمسا) أعلنت أن بلدها قد استكمل عملية التصديق على التعديل الذي أُدخل على المادة 1 من الاتفاقية. |
| la procédure de ratification de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme et de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif est en cours au Parlement. | UN | وتجري، في الوقت الراهن، في برلمان جمهورية كازاخستان عملية التصديق على الاتفاقية الدولية لمكافحة تمويل الإرهاب، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
| Achèvement de la procédure de ratification de la Convention contre la torture et de la Convention sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; | UN | استكمال إجراءات التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب، والاتفاقية بشأن حماية الأشخاص من الاختفاء القسري. |
| Elle va bientôt achever la procédure de ratification de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وقال إنها ستكمل قريبا إجراءات التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
| Elle a lancé la procédure de ratification de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection. | UN | أما إجراءات التصديق على اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها فهي جارية. |
| La Communauté européenne a signalé qu'elle se préparait à lancer la procédure de ratification de l'Accord. | UN | وأشارت المفوضية الأوروبية إلى أنها حاليا في طور البدء في اتخاذ إجراءات التصديق على الاتفاق. |
| la procédure de ratification de cette Convention sera accomplie en 2002. | UN | وسيتم إجراء التصديق على هذه الاتفاقية في 2002. |
| Nous avons entamé la procédure de ratification de ces accords. | UN | وقد بدأنا بإجراءات التصديق على هذه الاتفاقات. |
| En 2007, elle a signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et engagé la procédure de ratification de cet instrument. | UN | وفي عام 2007، وقّعت إسبانيا على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وبدأت عملية التصديق عليها. |
| Elle a engagé la procédure de ratification de deux instruments universels de 2005 sur la sécurité maritime. | UN | وقد بدأت في إجراءات التصديق فيما يتعلق بصكين عالميين لعام 2005 متعلقين بالأمن البحري. |