"la procédure suivante" - Translation from French to Arabic

    • الإجراء التالي
        
    • على الوجه التالي
        
    • بالإجراء التالي
        
    • للإجراء التالي
        
    • اﻹجراءات التالية
        
    • الاجراءات التالية
        
    Approuve la procédure suivante pour l'élection des membres du Comité du budget et des finances : UN توافق على الإجراء التالي لانتخاب أعضاء لجنة الميزانية والمالية:
    Approuve la procédure suivante pour l'élection des membres du Conseil de direction : UN تعتمد الإجراء التالي لانتخاب أعضاء مجلس الإدارة:
    Approuve la procédure suivante pour l'élection des membres du Conseil de direction : UN تعتمد الإجراء التالي لانتخاب أعضاء مجلس الإدارة:
    Les membres du Sous-Comité de la prévention sont élus selon la procédure suivante : UN 1 - يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب على الوجه التالي:
    Sans préjuger en rien de la charge de la preuve, les parties demandent à la Cour d'autoriser la procédure suivante en ce qui concerne les pièces de procédure écrites : UN دون الإخلال بأي مسألة تتعلق بعبء الإثبات، يطلب الطرفان من المحكمة أن تأذن بالإجراء التالي فيما يتعلق بالمرافعات الخطية:
    L'emplacement du secrétariat de la Convention de Rotterdam sera choisi conformément à la procédure suivante : UN ستتم عملية اختيار موقع أمانة اتفاقية روتردام وفقاً للإجراء التالي:
    Le Gouvernement a en effet fait savoir que pour permettre aux détenteurs de comptes non résidents de retirer leurs fonds déposés dans des banques koweïtiennes, la procédure suivante avait été adoptée : UN وذكرت الحكومة الكويتية أن اﻹجراءات التالية تنفذ لتمكين أصحاب الحسابات اﻷجانب من سحب أموالهم من المصارف الكويتية:
    La loi de 1972 relative à l'extradition prévoit la procédure suivante pour la remise d'un fugitif : UN ينص قانون تسليم المجرمين لعام 1972 على اتباع الإجراء التالي لتسليم شخص هارب:
    Il est recommandé que la proposition suive la procédure suivante : UN وبالنسبة لهذا المقترح يقترح اتباع الإجراء التالي:
    La Plénière a décidé que l'admission d'observateurs à sa deuxième session serait régie par la procédure suivante : UN 22 - واتفق الاجتماع العام على أن يطبَّق الإجراء التالي على قبول المراقبين في دورته الثانية:
    3. La proposition, l'adoption et l'entrée en vigueur d'annexes supplémentaires à la présente Convention sont régies par la procédure suivante : UN 3 - ينطبق الإجراء التالي على اقتراح واعتماد ونفاذ أي مرفقات إضافية لهذه الاتفاقية:
    3. La proposition, l'adoption et l'entrée en vigueur d'annexes supplémentaires à la présente Convention sont régies par la procédure suivante : UN 3 - ينطبق الإجراء التالي على اقتراح واعتماد ونفاذ أي مرفقات إضافية لهذه الاتفاقية:
    L'article 209 du Règlement portant loi générale sur la population prévoit la procédure suivante en cas de placement de tout étranger dans un centre de rétention pour infraction à la loi générale sur la population. UN تنص المادة 209 من لوائح تنفيذ قانون السكان العام على أنه في حالة احتجاز أجنبي في مكتب من مكاتب الهجرة لانتهاكه قانون السكان العام، ينبغي اتباع الإجراء التالي:
    3. La proposition, l'adoption et l'entrée en vigueur d'annexes supplémentaires à la présente Convention sont régies par la procédure suivante : UN 3 - ينطبق الإجراء التالي على اقتراح واعتماد ونفاذ أي مرفقات إضافية لهذه الاتفاقية:
    3. La proposition, l'adoption et l'entrée en vigueur d'annexes supplémentaires à la présente Convention sont régies par la procédure suivante : UN 3 - ينطبق الإجراء التالي على اقتراح واعتماد ونفاذ أي مرفقات إضافية لهذه الاتفاقية:
    Les membres du Sous-Comité de la prévention sont élus selon la procédure suivante : UN 1 - يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب على الوجه التالي:
    Les membres du Sous—Comité sont élus selon la procédure suivante : UN يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية على الوجه التالي:
    Les membres du Sous—Comité sont élus selon la procédure suivante : UN يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية على الوجه التالي:
    Dans ce cadre, j'invite les États Membres qui souhaitent soumettre des projets de résolution et de décision à la Commission de bien vouloir respecter la procédure suivante. UN وفى هذا الصدد، أحث الدول الأعضاء التي ترغب في تقديم مشاريع قرارات أو مشاريع مقررات إلى اللجنة على التكرم بالتقيد بالإجراء التالي.
    À cet égard, j'invite les États Membres qui souhaitent présenter des projets de résolution ou de décision à la Commission de bien vouloir respecter la procédure suivante. UN وفي ذلك الصدد، أحث الدول الأعضاء التي ترغب في تقديم مشاريع قرارات ومقررات إلى اللجنة على التفضل بالتقيد بالإجراء التالي.
    4. [La liste figurant à [l'annexe] [l'appendice] [X] peut être revue conformément à la procédure suivante: UN 4- [يجوز تنقيح القائمة الواردة في [التذييل] [المرفق] [x] وفقاً للإجراء التالي():
    Le Gouvernement a en effet fait savoir que pour permettre aux détenteurs de comptes non résidents de retirer leurs fonds déposés dans des banques koweïtiennes, la procédure suivante avait été adoptée : UN وذكرت الحكومة الكويتية أن اﻹجراءات التالية تنفذ لتمكين أصحاب الحسابات اﻷجانب من سحب أموالهم من المصارف الكويتية:
    3. L'article 50 de la Convention relative aux droits de l'enfant, énonce la procédure suivante concernant les amendements : UN ٣- وتنص المادة ٠٥ من اتفاقية حقوق الطفل على الاجراءات التالية في صدد التعديلات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more