Approuve la procédure suivante pour l'élection des membres du Comité du budget et des finances : | UN | توافق على الإجراء التالي لانتخاب أعضاء لجنة الميزانية والمالية: |
Approuve la procédure suivante pour l'élection des membres du Conseil de direction : | UN | تعتمد الإجراء التالي لانتخاب أعضاء مجلس الإدارة: |
Approuve la procédure suivante pour l'élection des membres du Conseil de direction : | UN | تعتمد الإجراء التالي لانتخاب أعضاء مجلس الإدارة: |
Les membres du Sous-Comité de la prévention sont élus selon la procédure suivante : | UN | 1 - يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب على الوجه التالي: |
Sans préjuger en rien de la charge de la preuve, les parties demandent à la Cour d'autoriser la procédure suivante en ce qui concerne les pièces de procédure écrites : | UN | دون الإخلال بأي مسألة تتعلق بعبء الإثبات، يطلب الطرفان من المحكمة أن تأذن بالإجراء التالي فيما يتعلق بالمرافعات الخطية: |
L'emplacement du secrétariat de la Convention de Rotterdam sera choisi conformément à la procédure suivante : | UN | ستتم عملية اختيار موقع أمانة اتفاقية روتردام وفقاً للإجراء التالي: |
Le Gouvernement a en effet fait savoir que pour permettre aux détenteurs de comptes non résidents de retirer leurs fonds déposés dans des banques koweïtiennes, la procédure suivante avait été adoptée : | UN | وذكرت الحكومة الكويتية أن اﻹجراءات التالية تنفذ لتمكين أصحاب الحسابات اﻷجانب من سحب أموالهم من المصارف الكويتية: |
La loi de 1972 relative à l'extradition prévoit la procédure suivante pour la remise d'un fugitif : | UN | ينص قانون تسليم المجرمين لعام 1972 على اتباع الإجراء التالي لتسليم شخص هارب: |
Il est recommandé que la proposition suive la procédure suivante : | UN | وبالنسبة لهذا المقترح يقترح اتباع الإجراء التالي: |
La Plénière a décidé que l'admission d'observateurs à sa deuxième session serait régie par la procédure suivante : | UN | 22 - واتفق الاجتماع العام على أن يطبَّق الإجراء التالي على قبول المراقبين في دورته الثانية: |
3. La proposition, l'adoption et l'entrée en vigueur d'annexes supplémentaires à la présente Convention sont régies par la procédure suivante : | UN | 3 - ينطبق الإجراء التالي على اقتراح واعتماد ونفاذ أي مرفقات إضافية لهذه الاتفاقية: |
3. La proposition, l'adoption et l'entrée en vigueur d'annexes supplémentaires à la présente Convention sont régies par la procédure suivante : | UN | 3 - ينطبق الإجراء التالي على اقتراح واعتماد ونفاذ أي مرفقات إضافية لهذه الاتفاقية: |
L'article 209 du Règlement portant loi générale sur la population prévoit la procédure suivante en cas de placement de tout étranger dans un centre de rétention pour infraction à la loi générale sur la population. | UN | تنص المادة 209 من لوائح تنفيذ قانون السكان العام على أنه في حالة احتجاز أجنبي في مكتب من مكاتب الهجرة لانتهاكه قانون السكان العام، ينبغي اتباع الإجراء التالي: |
3. La proposition, l'adoption et l'entrée en vigueur d'annexes supplémentaires à la présente Convention sont régies par la procédure suivante : | UN | 3 - ينطبق الإجراء التالي على اقتراح واعتماد ونفاذ أي مرفقات إضافية لهذه الاتفاقية: |
3. La proposition, l'adoption et l'entrée en vigueur d'annexes supplémentaires à la présente Convention sont régies par la procédure suivante : | UN | 3 - ينطبق الإجراء التالي على اقتراح واعتماد ونفاذ أي مرفقات إضافية لهذه الاتفاقية: |
Les membres du Sous-Comité de la prévention sont élus selon la procédure suivante : | UN | 1 - يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب على الوجه التالي: |
Les membres du Sous—Comité sont élus selon la procédure suivante : | UN | يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية على الوجه التالي: |
Les membres du Sous—Comité sont élus selon la procédure suivante : | UN | يُنتخب أعضاء اللجنة الفرعية على الوجه التالي: |
Dans ce cadre, j'invite les États Membres qui souhaitent soumettre des projets de résolution et de décision à la Commission de bien vouloir respecter la procédure suivante. | UN | وفى هذا الصدد، أحث الدول الأعضاء التي ترغب في تقديم مشاريع قرارات أو مشاريع مقررات إلى اللجنة على التكرم بالتقيد بالإجراء التالي. |
À cet égard, j'invite les États Membres qui souhaitent présenter des projets de résolution ou de décision à la Commission de bien vouloir respecter la procédure suivante. | UN | وفي ذلك الصدد، أحث الدول الأعضاء التي ترغب في تقديم مشاريع قرارات ومقررات إلى اللجنة على التفضل بالتقيد بالإجراء التالي. |
4. [La liste figurant à [l'annexe] [l'appendice] [X] peut être revue conformément à la procédure suivante: | UN | 4- [يجوز تنقيح القائمة الواردة في [التذييل] [المرفق] [x] وفقاً للإجراء التالي(): |
Le Gouvernement a en effet fait savoir que pour permettre aux détenteurs de comptes non résidents de retirer leurs fonds déposés dans des banques koweïtiennes, la procédure suivante avait été adoptée : | UN | وذكرت الحكومة الكويتية أن اﻹجراءات التالية تنفذ لتمكين أصحاب الحسابات اﻷجانب من سحب أموالهم من المصارف الكويتية: |
3. L'article 50 de la Convention relative aux droits de l'enfant, énonce la procédure suivante concernant les amendements : | UN | ٣- وتنص المادة ٠٥ من اتفاقية حقوق الطفل على الاجراءات التالية في صدد التعديلات: |