"la prochaine conférence internationale" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الدولي المقبل
        
    • المؤتمر الدولي القادم
        
    • للمؤتمر الدولي القادم
        
    • للمؤتمر الدولي المقبل
        
    Le Bangladesh appuie la prochaine Conférence internationale sur la reconstruction de l'Iraq, convoquée par l'ONU, et compte qu'elle donnera des résultats positifs. UN وتؤيد بنغلاديش المؤتمر الدولي المقبل لإعادة تعمير العراق الذي تعقده الأمم المتحدة، ونتطلع إلى نتيجة موفقة.
    Cinquièmement, je vais mener des consultations avec les pays intéressés au sujet du lieu, de la date et du thème de la prochaine Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies. UN خامسا، سأجري مشاورات مع الدول المعنية بشأن مكان وتوقيت وموضوع المؤتمر الدولي المقبل للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    la prochaine Conférence internationale sur le financement du développement offre une excellente occasion pour, entre autres, demander instamment que soit institué un nouveau cadre international pour le financement du développement, étudier des questions comme la réforme de l'architecture financière internationale et mobiliser des fonds pour réaliser les objectifs convenus de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وأضاف أن المؤتمر الدولي المقبل المعني بتمويل التنمية يتيح فرصة كبرى لجملة أمور من بينها الحث على إيجاد إطار دولي جديد للتمويل لأغراض التنمية، والتصدي لمسائل من قبيل إصلاح البنية المالية الدولية، وتعبئة الأموال لبلوغ ما ورد في البيان الصادر بشأن الألفية من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Il espère à cet égard que la prochaine Conférence internationale qui doit avoir lieu à Annapolis dans le Maryland relancera le processus de paix. UN وأعرب عن أمله، في هذا الصدد، في أن يفضي المؤتمر الدولي القادم والذي سيعقد في أنابوليس، ماريلند، إلى تنشيط عملية السلام.
    Il espère qu'Israël profitera de la prochaine Conférence internationale pour aboutir à un accord sur les principaux éléments du processus de paix, qui doivent déboucher sur un État palestinien indépendant avant la fin de 2008. UN وأعرب عن الأمل في أن تغتنم إسرائيل فرصة المؤتمر الدولي القادم للتوصل إلى اتفاق بشأن العناصر الرئيسية لعملية السلام، التي تؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة قبل نهاية عام 2008.
    Le Président dit qu'il considérera que le Comité souhaite adopter le projet de programme de la prochaine Conférence internationale tel qu'il figure au document de travail no 4, qui a été distribué aux membres. UN 25 - قال الرئيس إنه يعتقد أن اللجنة ترغب في إقرار مشروع البرنامج المؤقت للمؤتمر الدولي القادم كما عُرض في ورقة العمل رقم 4 التي وزِّعت على الأعضاء. 26 - أقر ذلك.
    Les informations fournies dans le document A/55/323 constitueront des données utiles pour les préparatifs de fond de la prochaine Conférence internationale consacrée à ce sujet. UN والمادة الواردة في الوثيقة A/55/323 ستشكل مدخلا مفيدا في الأعمال التحضيرية الهامة للمؤتمر الدولي المقبل بخصوص هذا الموضوع.
    Je suis persuadé que la prochaine Conférence internationale adoptera un ordre du jour tourné vers l'avenir et un programme d'action qui mettra en place des normes mondiales que tous les États Membres devront appliquer. UN ولا أزال على ثقة بأن يعتمد المؤتمر الدولي المقبل خطة تطلعية وبرنامج عمل لوضع معايير عالمية تعمل جميع الدول الأعضاء على تنفيذها.
    De même, nous appuyons la prochaine Conférence internationale sur le commerce illicite des armes légères et nous condamnons par ailleurs l'utilisation d'armes excessivement cruelles ou inhumaines, notamment celles qui sont de fabrication artisanale. UN وندعم أيضا المؤتمر الدولي المقبل المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، وندين استعمال الأسلحة المفرطة القسوة وغير الإنسانية وخاصة الأسلحة المصنوعة محليا.
    Le Gouvernement norvégien s'apprête à annoncer lors de la prochaine Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge qu'il va ratifier bientôt le Statut de Rome. UN وقال إن الالتزام الكبير الذي ستأذخه حكومة النرويج على نفسها، في هذا الصدد، في المؤتمر الدولي المقبل للصليب الأحمر والهلال الأحمر، سيكون التصديق المبكر على نظام روما الأساسي.
    Les institutions ayant leur siège à Rome s'efforcent de veiller à ce que la prochaine Conférence internationale sur la nutrition mobilise la volonté politique nécessaire pour améliorer la nutrition au niveau mondial. UN وتعمل الوكالات التي تتخذ من روما مقراً لها على ضمان حشد الإرادة السياسية في المؤتمر الدولي المقبل المعني بالتغذية، بغية تحسين التغذية في العالم.
    La protection des intérêts des familles traditionnelles, notamment en ce qui concerne la santé reproductive, devra constituer une priorité lors de la prochaine Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014. UN وتعتقد بيلاروس أن حماية مصالح الأسر التقليدية، لا سيما فيما يتعلق بالصحة الإنجابية، ينبغي أن تكون مسألة ذات أولوية في المؤتمر الدولي المقبل المعني بالسكان والتنمية فيما بعد عام 2014.
    la prochaine Conférence internationale sur l'Afghanistan nous donnera l'occasion de revoir et de réaffirmer notre volonté et notre détermination mutuelles de remédier aux problèmes qui subsistent en Afghanistan. UN ويتيح لنا المؤتمر الدولي المقبل بشأن أفغانستان الفرصة لاستعراض التزامنا المتبادل وتصميمنا فيما يتعلق بمواجهة التحديات المتبقية أمام أفغانستان، وإعادة التأكيد عليهما.
    Il est prévu de lancer une grande publication sur les femmes et le VIH/sida à la prochaine Conférence internationale sur le VIH/sida, qui doit avoir lieu à Bangkok. UN وتوضع الخطط حاليا من أجل إصدار منشور رئيسي يعنى بالمرأة والفيروس/الإيدز في المؤتمر الدولي المقبل المعني بالفيروس/الإيدز المقرر عقده في بانكوك، تايلند.
    Nous espérons que la prochaine Conférence internationale sur le financement du développement donnera lieu à un plan d'action concret pour traiter des besoins des pays en développement, notamment des États d'Afrique et des pays les mois avancés. UN ونرجو أن يسفر المؤتمر الدولي القادم المعني بتمويل التنمية عن خطة عمل ملموسة ومحددة للتصدي لاحتياجات البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نمواً في غيرها من الأماكن.
    Ils ont accueilli avec satisfaction l'annonce faite par la Norvège de la prochaine Conférence internationale sur le courtage des armes légères qui devait se tenir à Oslo en avril 2003 et qui était organisée en coopération avec les Pays-Bas. UN ورحب المشاركون بإعلان النرويج عن عقد المؤتمر الدولي القادم المعني بالسمسرة بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، المزمع عقده في أوسلو خلال الشهر القادم، والذي ينظَّم بالتعاون مع هولندا.
    51. La délégation coréenne espère qu'un plan d'action détaillé sera adopté à la suite de la prochaine Conférence internationale sur la population et le développement afin de maîtriser la poussée démographique dans l'intérêt d'une croissance économique soutenue. UN ٥١ - ومضى يقول إن وفده يرجو أن يتمخض المؤتمر الدولي القادم المعني بالسكان والتنمية، عن خطة عمل مفصلة، بغية احتواء التفجر السكاني، لما فيه مصلحة النمو الاقتصادي المستدام.
    Nous espérons que la prochaine Conférence internationale sur le commerce des armes légères et de petit calibre va préparer la voie pour réglementer et contrôler la prolifération des armes qui sont les plus utilisées dans les conflits actuels. UN ونأمل أن يمهد المؤتمر الدولي القادم للأسلحة الصغيرة والعتاد الخفيف الطريق لتنظيم وتقييد انتشار الوصول غير المعاق إلى الأسلحة الصغيرة والعتاد الخفيف، وهي الأسلحة الأكثر استخداما في الصراعات المسلحة في الوقت الحاضر.
    À cet égard, ma délégation attend avec intérêt la prochaine Conférence internationale sur le financement du développement, qui devrait traiter de la question des besoins des pays en développement en matière de développement, notamment des pays d'Afrique et des pays les moins avancés d'autres régions. UN وفي هذا الصدد، يتطلع وفدي إلى المؤتمر الدولي القادم المتعلق بتمويل التنمية، والذي ينبغي أن يعالج قضية احتياجات التنمية للبلدان النامية، ولا سيما الواقعة منها في أفريقيا وأقل البلدان نموا في المناطق الأخرى.
    L'analyse présentée ici s'inscrit également dans la perspective des préparatifs de la prochaine Conférence internationale sur le financement du développement, en particulier des points de son ordre du jour se rapportant respectivement à la coopération financière internationale pour le développement et aux questions systémiques. UN كما تتصل المناقشة الواردة في هذه المذكرة بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي القادم المعني بتمويل التنمية، وبخاصة البند المتعلق بالتعاون المالي الدولي من أجل التنمية، والقضايا الشاملة().
    L'application des recommandations issues de ces conférences et leur suivi par des mécanismes créés dans ce but ont été très importants pour le bon déroulement des processus démocratiques et ont servi de base à la préparation de la prochaine Conférence internationale qui aura lieu en décembre 2000 à Cotonou (Bénin). UN إن تنفيذ التوصيات التي انبثقت عن المؤتمرات والمتابعة التي تجري من خلال اﻵليات التي أنشأتها هذه المؤتمرات لتحقيق هذا الغرض كانت حيوية للتطور اﻹيجابي للعمليات الديمقراطية، وكانت أساسا لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي القادم الذي سيعقد من كوتونو، بنن، في كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠.
    Toujours le même jour, le Chef des opérations a rencontré le chef des Services d'information des Nations Unies à Bangkok (Thaïlande) et a requis quelques documents publicitaires en vue de la prochaine Conférence internationale sur la drogue et les jeunes. UN وعقد رئيس العمليات اجتماعا مع رئيس دائرة الأمم المتحدة لشؤون الإعلام في بانكوك، تايلند، في 26 شباط/فبراير 2004 وطلب بعض مواد الدعاية للمؤتمر الدولي المقبل المعني بالمخدرات والشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more