"la prochaine génération de" - Translation from French to Arabic

    • الجيل القادم من
        
    • الجيل المقبل من
        
    • الجيل التالي من
        
    • للجيل التالي من
        
    • للجيل المقبل من
        
    • الجيل المُقبل من
        
    • للجيل الجديد من
        
    • للجيل القادم من
        
    • الجيل الجديد من
        
    Une cinquième conférence mondiale serait axée sur le développement de la prochaine génération de femmes en tant que dirigeantes locales et mondiales partageant une vision internationale. UN وسيؤدي عقد مؤتمر عالمي خامس بشأن النساء والفتيات إلى تطوير الجيل القادم من القيادات النسائية المحلية والعالمية من خلال رؤية دولية.
    Cet examen visait à trouver d'autres moyens de promouvoir l'autonomisation de la prochaine génération de dirigeants. UN واستهدف ذلك الاستعراض تغيير قدرتنا على تمكين الجيل القادم من القادة.
    Les résultats de cette évaluation influeront sur la prochaine génération de systèmes de gestion qu’utilisera le PNUD. UN وستؤثر حصيلة التقييم على الجيل المقبل من أنظمة إدارة اﻷعمال في البرنامج اﻹنمائي.
    L'Université de Tokyo était en passe de mettre au point la prochaine génération de satellites de pointe Hodoyoshi pesant 50 kg. UN وتقوم جامعة طوكيو حاليًّا بتطوير الجيل المقبل من سواتل " هودويوشي " من فئة 50 كغ.
    Il convient de former la prochaine génération de personnes qui auront à relever tous les défis qui nous attendent. UN وتقوم الحاجة إلى تدريب الجيل التالي من الناس الذين سيتعين عليهم التغلب على كل التحديات التي تعترض طريقنا.
    Ce programme visait à promouvoir la conception de la prochaine génération de matériel nécessaire au contrôle et à la détection de matières radioactives à utiliser par le personnel sur le terrain. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تشجيع تطوير الجيل التالي من المعدات التي سيستخدمها موظفو الميدان لرصد وكشف المواد الإشعاعية.
    J'emmène avec moi la prochaine génération de combattants optimisés. Open Subtitles سأجلب معي الجيل القادم من الجنود المقاتلين المتحمسين.
    Saluez la prochaine génération de la science : Open Subtitles سيداتي و سادتي، أهلاً بكم في الجيل القادم من العلوم
    En outre, la ségrégation qui se manifeste dans les localités et les écoles met en danger les perspectives de coopération entre la prochaine génération de la population gitane et le reste de la société hongroise. UN وأضاف أن الفصل العنصري في المناطق والمدارس يهدد فرص التعاون بين الجيل القادم من الرومانيين وبقية أفراد المجتمع الهنغاري.
    Le Secrétariat a également mené à bien un exercice de veille technologique pour se faire une idée, sur le long terme, des évolutions et questions qui façonneront la prochaine génération de techniques et de systèmes. UN وأنجزت الأمانة أيضا عملية استبصار تكنولوجي لوضع رؤية طويلة الأمد للتطورات والمسائل التي ستصوغ الجيل القادم من التكنولوجيات والنظم.
    5.1 Promotion d'un programme de recherche international qui permette de faire naître la prochaine génération de médicaments et de technologies contre les MNT UN 5-1 تعزيز برنامج عمل دولي للبحوث يكفل إتاحة الجيل المقبل من الأدوية والتكنولوجيات اللازمة لعلاج الأمراض غير المعدية
    C'est pourquoi nous investissons dans la santé, l'éducation et les droits des femmes, et nous attachons à autonomiser la prochaine génération de femmes entrepreneurs et dirigeantes, car c'est lorsque des perspectives sont ouvertes aux mères et aux filles que les économies croissent et que la gouvernance s'améliore. UN لذلك، نستثمر في الصحة والتعليم وحقوق المرأة ونعمل على تمكين الجيل المقبل من صاحبات الأعمال والنساء القياديات. لأنه عندما تتاح الفرصة للأمهات والبنات، حينها يتحقق النمو الاقتصادي ويتحسن الحكم.
    Les universitaires ont besoin d'enseigner et de former la prochaine génération de dirigeants commerciaux et de mener des recherches sur le commerce et la politique commerciale fondées sur l'information. UN ويحتاج الأكاديميون إلى تعليم وتدريب الجيل المقبل من المهنيين التجاريين، وكذلك إجراء بحوث تقوم على المعلومات وتتعلق بالتجارة وسياسة التجارة.
    La participation d'enfants handicapés à la Conférence des États parties renforcerait leur confiance et pourrait faire d'eux la prochaine génération de responsables et de défenseurs des droits des personnes handicapées. UN وتقديم الدعم لاشتراك الأطفال ذوي الإعاقة في مؤتمر الدول الأطراف سيمنحهم الثقة وقد يجعل منهم الجيل المقبل من القادة ومناصري حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il s'agit de la prochaine génération de systèmes de recherche et de sauvetage assistés par satellite à être testée. UN والمنظومة هي الجيل التالي من عمليات البحث والإنقاذ بمساعدة السواتل والتي ستكون في مرحلة الاختبار.
    But visé : Former la prochaine génération de dirigeantes pour les préparer à occuper des postes de responsabilité et de décision. UN الهدف: تدريب الجيل التالي من الزعيمات النسائيات علي الدخول في وظائف السياسات وصنع القرار
    Assurer l'éducation de la prochaine génération de la population mondiale, toujours plus nombreuse, est une priorité urgente pour chacun d'entre nous. UN وتعليم الجيل التالي من سكان العالم الذين يتزايد عددهم هو أولوية ملحة لنا جميعاً.
    Ces activités devraient préparer la réalisation en toute sécurité de vols lunaires et interplanétaires habités et inspirer les travaux de la prochaine génération de physiciens de l'espace. UN وأشارت إلى أن تلك الدراسة ستمهّد الطريق لسفر الإنسان بشكل آمن إلى القمر والكواكب وستكون مصدر إلهام للجيل التالي من علماء فيزياء الفضاء.
    Enfin, il a aidé le Département de l'appui aux missions à élaborer de nouveaux contrats-cadres pour la prochaine génération de technologies. UN وقدم المركز الدعم للقسم الهندسي في إدارة الدعم الميداني في المقر في وضع عقود أنظمة جديدة للجيل المقبل من التكنولوجيات.
    la prochaine génération de programmes de recherche d'objets géocroiseurs UN الجيل المُقبل من برامج البحث عن الأجسام القريبة من الأرض
    Sur cette base, il a été jugé important de fournir un appui à la prochaine génération de dirigeants dans le Pacifique en mettant l'accent sur les valeurs et l'éthique des dirigeants. UN وعلى هذا الأساس، يعتبر تقديم الدعم للجيل الجديد من القادة في منطقة المحيط الهادئ، مع التركيز على القيم القيادية والأخلاقية أمرا مهما.
    71. La séance s'est achevée par une brève évaluation de la prochaine génération de mesures à prendre pour préserver et protéger les activités spatiales. UN 71- وقد اختُتِمت الجلسة بإجراء تقييم موجز للجيل القادم من الخطوات التي يتعين اتخاذها للحفاظ على أنشطة الفضاء وحمايتها.
    La Journée internationale de la démocratie offre une occasion de tendre la main à la prochaine génération de dirigeants. UN ويتيح اليوم الدولي للديمقراطية فرصة للوصول إلى الجيل الجديد من القادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more