"la prochaine réunion des états" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماع المقبل للدول
        
    • الاجتماع القادم للدول
        
    • الاجتماع التالي للدول
        
    • المؤتمر المقبل للدول
        
    Pour se rapprocher des objectifs de la Commission il serait souhaitable que la prochaine réunion des États parties à cette convention débouche sur des résultats fructueux. UN وإحراز نتيجة ناجحة في الاجتماع المقبل للدول الأطراف في هذه الاتفاقية ستكون له أقصي أهمية لتعزيز أهداف الاتفاقية.
    Il a aussi informé la Réunion que l'installation du Tribunal dans ses locaux permanents aurait lieu au début de 2000, avant la prochaine réunion des États Parties. UN وأبلغ الاجتماع أيضا بأن الانتقال المتوقع إلى المباني الدائمة الجديدة للمحكمة مقرر أن يتم فـي مطلع العام ٢٠٠٠، قبل الاجتماع المقبل للدول اﻷطراف.
    Une délégation a souhaité qu'aucune décision formelle ne soit prise sur cette question avant la prochaine réunion des États Parties. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي تأجيل اتخاذ قرار رسمي بهذا الشأن لحين عقد الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    L'examen de la question a été reporté jusqu'à la prochaine réunion des États Parties. UN وأرجئ إجراء المزيد من المناقشة بشأن البند حتى الاجتماع القادم للدول اﻷطراف.
    Ils feront rapport à la prochaine réunion des États parties. UN وسيقدم اجتماع الخبراء الحكوميين تقريراً إلى الاجتماع القادم للدول الأطراف.
    Cependant, étant donné qu'aucune candidature n'a encore été présentée pour le poste de membre adjoint, je reste en contact avec les États parties dans l'espoir qu'une proposition sera présentée avant la prochaine réunion des États parties. UN بيد أنه نظرا إلى أنه لم يتوافر بعد ترشيح لعضو مناوب في لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين، فإني ما زلت على اتصال بالدول الأطراف أملا في أن يرد ترشيح لذلك الغرض قبل انعقاد الاجتماع التالي للدول الأطراف.
    Il a été décidé de renvoyer l'examen de cette question à la prochaine réunion des États Parties. UN وتقرر إرجاء مناقشة هذه المسألة إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    La Commission a décidé de demander le statut d'observateur en faisant parvenir une lettre de son Président au Président de la prochaine réunion des États Parties. UN فقررت اللجنة السعي للحصول على مركز المراقب هذا من خلال رسالة موجهة من رئيسها إلى رئيس الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    Nous adressons nos meilleurs vœux à la Croatie qui accueillera la prochaine réunion des États parties. UN أطيب تمنياتنا لكرواتيا، التي ستستضيف الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    La Commission a conclu que son président devait porter ces questions à l'attention de la prochaine réunion des États parties. UN وخلصت اللجنة إلى أنه ينبغي على رئيس اللجنة أن يعرض هذه المسائل على الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    L'Assemblée générale jugera peut-être bon de faire tenir le présent rapport au Président de la prochaine réunion des États parties de chacun des six instruments. UN وقد ترغب الجمعية العامة في إحالة هذا التقرير إلى رئيس الاجتماع المقبل للدول الأطراف في كل معاهدة.
    On s'attend à ce que les membres de la Commission des limites du plateau continental soient élus lors de la prochaine réunion des États parties à la Convention. UN ومن المتوقع أن يتم في الاجتماع المقبل للدول اﻷطراف في الاتفاقية انتخاب أعضاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري.
    Ma délégation poursuivra l'examen de cette question à la prochaine réunion des États parties. UN ووفد بلدي سيتابع هذه المسألة في الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    La question continuera à être examinée par le Tribunal et un rapport sera soumis à la prochaine réunion des États Parties. UN وستبقي المحكمة هذه المسألة قيد نظرها وسيقدم تقرير بذلك إلى الاجتماع المقبل للدول الأطراف.
    L'Union européenne espère que la prochaine réunion des États parties débouchera sur des résultats tangibles. UN ويحبذ الاتحاد الأوروبي بشدة أن تسفر عن الاجتماع القادم للدول الأطراف في الاتحاد نتائج موضوعية.
    La Commission a décidé que son président devrait porter cette question à l'attention de la prochaine réunion des États parties à la Convention. UN وقررت اللجنة أن يقوم رئيسها بعرض هذه المسألة على الاجتماع القادم للدول الأطراف في الاتفاقية.
    Le Japon attend avec intérêt qu'ait lieu un débat fructueux à la prochaine réunion des États parties sur la base des mesures concrètes qui seront proposées par la Commission et la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN وتتطلع اليابان إلى مناقشات مثمرة في الاجتماع القادم للدول الأطراف، استنادا إلى التدابير الملموسة التي ستقترحها اللجنة.
    Les membres de la Commission des limites du plateau continental seront élus à la prochaine réunion des États parties. UN إن أعضاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري سوف ينتخبون في الاجتماع القادم للدول اﻷطراف.
    Notre pays est l'un des chefs de file de la Convention d'Ottawa qui vise à détruire ces mines antipersonnel, et il organisera la prochaine réunion des États parties à Cartagena. UN وبلدنا من قيادات اتفاقية أوتاوا لتدمير الألغام الأرضية وسيستضيف الاجتماع القادم للدول الأطراف في قرطاجنة.
    Le texte révisé a été distribué à l'avance aux délégations étant entendu que le Secrétariat y apporterait les modifications rédactionnelles voulues et le ferait distribuer dans toutes les langues avant la prochaine réunion des États parties. UN وتم تعميم النص المنقح على الوفود سلفا على أساس أن تقوم اﻷمانة العامة بإدخال التغييرات التحريرية اللازمة عليه وتوزيعه بجميع اللغات قبل انعقاد الاجتماع التالي للدول اﻷطراف.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie espère fermement que la République fédérative sera autorisée à participer dans des conditions d'égalité à la prochaine réunion des États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, et que la coopération habituelle avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale reprendra par la suite. UN وتنتظر حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن يسمح لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالمشاركة على قدم المساواة في المؤتمر المقبل للدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وأن يستأنف بعد ذلك التعاون المعتاد مع لجنة القضاء على التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more