Je suis certain que la prochaine visite à Madrid de mon collègue marocain sera une occasion appropriée de progresser sur cette voie. | UN | وأنا على ثقة بأن الزيارة القادمة التي سيقوم بها زميلي المغربي إلى مدريد ستكون فرصة طيبة لإحراز تقدم على هذا المسار. |
Je le saurai surement lors de la prochaine visite chez le médecin. | Open Subtitles | سوف أعرف جنسها خلال الزيارة القادمة للطبيب |
155. La délégation brésilienne a apporté des indications sur la prochaine visite de membres du Conseil d'administration dans son pays. | UN | ١٥٥ - وعلق وفد البرازيل على الزيارة المقبلة التي سيقوم بها المجلس لبلده. |
155. La délégation brésilienne a apporté des indications sur la prochaine visite de membres du Conseil d'administration dans son pays. | UN | 155 - وعلق وفد البرازيل على الزيارة المقبلة التي سيقوم بها المجلس لبلده. |
Puis, en réponse à la représentante du Japon, il déclare qu'il se félicite de la prochaine visite au Myanmar du Secrétaire général adjoint, dans la mesure où toute visite dans ce pays - et notamment celles des rapporteurs spéciaux et de membres d'institutions des Nations Unies - est un élément positif. | UN | وردّاً على ممثلة اليابان رحّب بالزيارة المقبلة لوكيل الأمين العام؛ وقال إن جميع الزيارات لهذا البلد بما في ذلك زيارات المقرِّرين الخاصين ووكالات الأمم المتحدة، تُعد خطوات إيجابية. |
Débat thématique sur a) la réforme du secteur de la sécurité et b) la bonne gouvernance et l'état de droit; débat sur les préparatifs en vue de la prochaine visite sur le terrain en République centrafricaine | UN | مناقشة مواضيعية بشأن ما يلي: (أ) إصلاح قطاع الأمن، (ب) الحكم الرشيد وسيادة القانون؛ ومناقشة أعمال التحضير للزيارة الميدانية المقبلة التي ستجري إلى جمهورية أفريقيا الوسطى |
Discussions sur la deuxième allocation de ressources du Fonds pour la consolidation de la paix à la République centrafricaine, sur le processus d'examen semestriel du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix dans le pays et sur la prochaine visite de la Commission de consolidation de la paix | UN | مناقشة التخصيص الثاني من صندوق بناء السلام لجمهورية أفريقيا الوسطى، بشأن عملية الاستعراض نصف السنوي للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في البلد، وبشأن الزيارة الميدانية القادمة التي ستقوم بها لجنة بناء السلام |
18. La discussion aura pour thème les questions relatives aux droits de l'homme mentionnées dans le présent rapport ainsi que les détails du programme de la prochaine visite. | UN | 18- وستكون مواضيع المناقشة هي قضايا حقوق الإنسان المشار إليها في هذا التقرير وكذلك تفاصيل برنامج الزيارة القادمة. |
la prochaine visite d'une équipe du Département a été reportée à l'automne de 2004 (voir par. 21 ci-dessus). | UN | وقد أرجئت الزيارة القادمة للفريق الموفد من الوزارة إلى خريف سنة 2004، (انظر الفقرة 21 أعلاه). |
M. La Yifan (Chine) dit que la prochaine visite du Rapporteur spécial comprendra certainement des discussions sur la manière de préserver les droits de l'homme tout en luttant contre le terrorisme. | UN | 49 - السيد لا ايفان (الصين): قال إنه من المؤكد أن تشمل الزيارة القادمة للمقرر الخاص إلى الصين مناقشات حول كيفية حماية حقوق الإنسان لدى محاربة الإرهاب. |
- la prochaine visite ? | Open Subtitles | الزيارة القادمة ؟ |
Mme Melon (Argentine) espère que la prochaine visite du Rapporteur spécial au Myanmar coïncidera avec la libération d'autres prisonniers politiques et la réforme du secteur de la justice et souhaite en connaître les objectifs et les priorités. | UN | 23 - السيدة ميلون (الأرجنتين): أعربت عن أملها في أن تصادف الزيارة القادمة التي يزمع المقرر الخاص القيام بها لميانمار إطلاق سراح سجناء سياسيين آخرين وإصلاح قطاع القضاء، وعن رغبتها في معرفة أهداف هذه الزيارة وأولوياتها. |
Nous avons hâte de poursuivre les discussions sur les résultats de l'examen de la politique des États-Unis lors de la prochaine visite de leurs experts à Genève. | UN | ونحن نتطلع إلى إجراء مناقشات أخرى بشأن نتائج استعراض السياسة العامة على هذا النحو أثناء الزيارة المقبلة التي سيقوم بها خبراء من الولايات المتحدة إلى جنيف. |
Il se félicite également que le Rapporteur spécial se soit exprimé sur le droit de chacun à atteindre les plus hautes normes de santé physique et mentale, dans le cadre d'une méthodologie pour l'évaluation de l'incidence du droit à la santé et pour faciliter la formulation de politiques et il attend avec impatience la prochaine visite que le Rapporteur spécial doit faire en Inde en novembre 2007. | UN | ورحب أيضا بقيام المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية بوضع منهجية لتقييم الأثر على الحق في الصحة للمساعدة في صنع السياسات وقال إنه يتطلع إلى الزيارة المقبلة التي سيقوم بها المقرر الخاص للهند في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
20. Prie instamment toutes les parties afghanes de coopérer avec la Commission des droits de l'homme et tous les rapporteurs spéciaux qui sollicitent une invitation, et en particulier demande aux Taliban de faciliter la prochaine visite du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé d'étudier la situation des droits de l'homme en Afghanistan; | UN | 20 - تحث جميع الأطراف الأفغانية على مد يد التعاون إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى جميع المقررين الخاصين الذين يسعون للحصول على دعوات، وتهيب بالطالبان، بشكل خاص، تسهيل الزيارة المقبلة التي سيقوم بها المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان؛ |
Le représentant a évoqué les liens étroits existant entre Guam et les États-Unis; on citera à titre d’exemple la prochaine visite du Président des États-Unis dans le Territoire et la présentation d’un projet de résolution au Congrès des États-Unis par M. Underwood, député, visant à commémorer le centenaire des relations amicales entre Guam et les États-Unis. | UN | وأشار إلى الروابط الوثيقة التي تربط غوام بالولايات المتحدة والتي يكفي دليلا عليها الزيارة المقبلة التي سيقوم بها رئيس الولايات المتحدة للإقليم، وقيام السيد أندروود، الممثل لدى كونغرس الولايات المتحدة، بتقديم مشروع قرار إلى الكونغرس مؤخرا يرمي إلى الاحتفال بمرور مائة عام على الروابط الحميمة التي تجمع بين غوام والولايات المتحدة. |
la prochaine visite de la Directrice exécutive au Libéria pour la Journée internationale de la femme (8 mars 2011) a également été saluée, d'autant qu'elle se déroulerait sous les auspices d'Ellen Johnson-Sirleaf, seule femme parmi les chefs d'État africains. | UN | وأعرب أيضاً عن الترحيب بالزيارة المقبلة للمديرة التنفيذية إلى ليبريا في اليوم الدولي للمرأة (8 آذار/مارس 2011)، خاصة وأنها ستحلّ ضيفة على رئيسة الدولة الوحيدة في أفريقيا، السيدة إيلين جونسون سيرليف. |
a) Recommandant que la situation des enfants touchés par les conflits armés continue d'être prise en compte lors de l'examen de la situation en République centrafricaine et dans le mandat de la prochaine visite de membres du Conseil de sécurité dans ce pays, compte tenu également des conclusions du Groupe de travail à cet égard; | UN | (أ) يوصي فيها المجلس بالاستمرار في مراعاة حالة الأطفال المتضررين من النزاع المسلح أثناء النظر في الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، وبأخذها في الحسبان أثناء تحديد الاختصاصات بالنسبة للزيارة الميدانية المقبلة التي سيقوم بها أعضاء مجلس الأمن إلى ذلك البلد، مع مراعاة استنتاجات الفريق العامل في هذا الصدد أيضا؛ |
a) Lui recommandant de garder à l'esprit la question de la situation des enfants dans les conflits armés lorsqu'il examine la situation en République démocratique du Congo et de veiller à ce que cette question soit incluse dans le mandat de la prochaine visite sur le terrain de membres du Conseil de sécurité dans ce pays, compte tenu aussi des conclusions du Groupe de travail à ce sujet; | UN | (أ) يوصي بأن تظل حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح تراعى على النحو الواجب عند نظر مجلس الأمن في الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأن تنعكس في اختصاصات الزيارة الميدانية القادمة التي يقوم بها أعضاء المجلس إلى ذلك البلد مع مراعاة استنتاجات الفريق العامل في هذا الصدد أيضا؛ |