"la proclamation antiterroriste" - Translation from French to Arabic

    • إعلان مكافحة الإرهاب
        
    Le paragraphe 5 de l'article 20 de la Proclamation antiterroriste de 2009 dispose que les personnes soupçonnées de terrorisme doivent être placées en détention provisoire. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 20 من إعلان مكافحة الإرهاب لعام 2009 على الحبس الاحتياطي للمشتبه بهم في أعمال الإرهاب.
    À ce sujet, il considère que les dispositions de la Proclamation antiterroriste 652/2009 ne sont pas incompatibles avec les dispositions du Pacte. UN وفي هذا الصدد، تعتبر أن أحكام إعلان مكافحة الإرهاب رقم 652/2009 تتمشى وأحكام العهد.
    En outre, d'après le paragraphe 17 des réponses écrites de l'État partie, la Proclamation antiterroriste prévoit que toute personne arrêtée est déférée devant un juge dans un délai de quarante-huit heures à compter de son arrestation. UN هذا بالإضافة إلى أن الفقرة 17 من الردود الخطية للدولة الطرف تفيد بأن إعلان مكافحة الإرهاب ينص على وجوب مثول أي شخص موقوف أمام قاض في غضون ثمانية وأربعين ساعة من وقت توقيفه.
    28. La définition du terrorisme donnée dans la Proclamation antiterroriste est très vague. UN 28- وأضافت قائلة إن تعريف الإرهاب الوارد في إعلان مكافحة الإرهاب شديد الغموض.
    M. Iwasawa demande si les autorités de l'État partie considèrent que la définition des actes terroristes donnée à l'article 3 de la Proclamation antiterroriste n'est pas susceptible d'avoir un effet fortement dissuasif sur l'exercice légitime de la liberté d'expression. UN واستفسر السيد إيواساوا عما إذا كانت سلطات الدولة الطرف تعتبر أن تعريف الأعمال الإرهابية الوارد في المادة 3 من إعلان مكافحة الإرهاب سيؤثر بصورة رادعة جداً على الممارسة الشرعية لحرية التعبير.
    Cette crainte est confirmée par des informations selon lesquelles des journalistes ont été arrêtés pour violation de la Proclamation antiterroriste alors qu'ils cherchaient à se rendre dans la région de l'Ogaden ou, plus récemment, parce qu'ils participaient à des blogs qui critiquaient le Gouvernement et sa possible responsabilité dans la sécheresse que connaît actuellement le pays. UN وقد تأكدت هذه الخشية بمعلومات أفادت بتوقيف صحافيين لانتهاك إعلان مكافحة الإرهاب بينما كانوا يسعون إلى التوجه إلى منطقة أوغادن، أو في آونة أحدث لأنهم كانوا يشاركون في مدونات تنتقد الحكومة ومسؤوليتها المحتملة في حالة الجفاف التي تسود البلد في الوقت الحاضر.
    Il semblerait que des lois récentes, notamment la Proclamation antiterroriste no 652/2009 et la Proclamation no 621/2009 relative à l'enregistrement et à la réglementation des œuvres caritatives et des associations, aient été utilisées pour intimider des médias indépendants critiques à l'égard des autorités. UN ويبدو أن قوانين اعتمدت مؤخراً، ولا سيما إعلان مكافحة الإرهاب رقم 652/2009 والإعلان رقم 621/2009 المتعلق بتسجيل المشاريع الخيرية والجمعيات وتنظيمها، استُخدمت لترهيب وسائط إعلام مستقلة وناقدة للسلطة.
    On ne lui a pas présenté de mandat d'arrêt, contrairement aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 19 de la Proclamation antiterroriste no 652/2009 (ci-après, la Proclamation antiterroriste de 2009). UN ولم يطلع السيد نيغا على أمر التوقيف عملاً بالفقرة 1 من المادة 19 من إعلان إثيوبيا لمكافحة الإرهاب رقم 652/2009 (يشار إليه لاحقاً باسم إعلان مكافحة الإرهاب لعام 2009).
    D'après la source, non seulement la portée des articles 4 et 6 de la Proclamation antiterroriste de 2009 est trop large, mais les accusations en l'espèce ne sont étayées par aucune information factuelle consignée dans l'acte d'accusation. UN 11- ويرى المصدر أن الأمر لا يقتصر على كون المادتين 4 و6 من إعلان مكافحة الإرهاب فضفاضتين للغاية، بل إن التهم الموجهة في هذه القضية كذلك لا تستند إلى ادعاءات وقائعية ترد في لائحة الاتهام التي وضعتها الحكومة.
    9. M. Molla (Éthiopie) dit que la définition des actes terroristes dans la Proclamation antiterroriste n'est pas vague du tout et n'est contraire à aucune résolution de l'Assemblée générale ni aucun instrument régional ou international concernant le terrorisme. UN 9- السيد موللا (إثيوبيا) قال إن تعريف أعمال الإرهاب الوارد في إعلان مكافحة الإرهاب لا يكتنفه أي غموض ولا يتعارض مع قرارات الجمعية العامة أو الصكوك الإقليمية أو الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    16. M. Getahun (Éthiopie) dit que son pays a suivi les précédents créés par d'autres pays, ainsi que la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité pour rédiger la Proclamation antiterroriste (n° 652/2009). UN 16- السيد غيتاهون (إثيوبيا) قال إن بلده اتبّع السوابق التي أرستها البلدان الأخرى، وكذلك قرار مجلس الأمن 1373(2001) عند إصدار إعلان مكافحة الإرهاب الجديد (رقم 652/2009).
    Selon l'acte d'accusation, M. Nega aurait violé les articles 32-1 a), 38-1, 248 b), et 252-1 a) du Code pénal éthiopien de 2004, ainsi que les paragraphes 1 à 4 de l'article 3, les articles 4 et 6 et le paragraphe 2 de l'article 7 de la Proclamation antiterroriste de 2009. UN ووجهت إليه، في لائحة الاتهام التي وضعتها الحكومة، تهمة انتهاك المواد 32(1)(أ) و38(1) و248(ب) و252(1) من القانون الجنائي الإثيوبي لعام 2004، وكذلك الفقرات 1-4 من المادة 3، والمادتان 4 و6، والفقرة 2 من المادة 7 من إعلان مكافحة الإرهاب لعام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more