Rapport du Secrétaire général sur l'application des résolutions sur la décolonisation depuis la proclamation de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ قرارات إنهاء الاستعمار منذ إعلان العقد الدولي للقضاء على الاستعمار |
Le Gouvernement bolivien félicite l'Assemblée générale de la proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones du monde et lance un appel aux gouvernements des États Membres pour qu'en coopération avec les populations autochtones, ils contribuent résolument au succès des activités qui seront réalisées pendant cette période. | UN | إن حكومة بوليفيا تهنئ الجمعية العامة على إعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، وتناشد حكومات الدول اﻷعضاء، أن تساهم بثبات، بالتعاون مع السكان اﻷصليين، في نجاح اﻷنشطة التي ستجرى خلال العقد. |
27. Le droit à l'autodétermination a acquis une importance particulière avec la proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones et avec la rédaction finale du projet de déclaration sur les droits de ces populations. | UN | ٢٧ - وواصل حديثه قائلا إن الحق في تقرير المصير اكتسب أهمية خاصة منذ إعلان العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم ووضع الصيغة النهائية لمشروع الاعلان المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية. |
12. La délégation mexicaine se félicite vivement de la proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones et espère que les activités qui seront menées dans le cadre de celle-ci permettront d'améliorer sensiblement la situation de toutes les populations autochtones du monde. | UN | ١٢ - واستطرد قائلا إن وفد المكسيك يرحب كل الترحيب بإعلان العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم ويأمل أن تسمح اﻷنشطة التي سيضطلع بها في إطار هذا العقد بتحسين محسوس لوضع جميع الشعوب اﻷصلية في العالم. |
10. Réunion de la Troisième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies sur la proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones | UN | ١٠ - جلسة اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المعنية بإعلان العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم. |
Une séance informelle de la plénière sur le processus consultatif préparatoire informel en vue de la proclamation de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine aura lieu le lundi 16 décembre 2013 à 15 heures dans la salle du Conseil de tutelle. | UN | الدورة الثامنة الستون تُعقد جلسة عامة غير رسمية بشأن العملية التحضيرية الاستشارية غير الرسمية للإعلان عن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي يوم الاثنين 16 كانون الأول/ديسمبر 2013، الساعة 15:00، في قاعة مجلس الوصاية. |
16. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application des résolutions sur la décolonisation adoptées depuis la proclamation de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ قرارات إنهاء الاستعمار المتخذة منذ إعلان العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛ |
la proclamation de la Décennie internationale a suscité les attentes des populations autochtones. | UN | 8 - وأردف قائلاً إن إعلان العقد الدولي قد انعقدت عليه آمال كبيرة فيما بين الشعوب الأصلية. |
la proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones a fait naître de gros espoirs chez ces populations dans le monde entier. | UN | ١٧ - وأثار إعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم آمالا كبيرة لدى السكان اﻷصليين في جميع أنحاء العالم. |
16. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application des résolutions sur la décolonisation adoptées depuis la proclamation de la Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ قرارات إنهاء الاستعمار المتخذة منذ إعلان العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛ |
la proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones traduit la détermination de la communauté internationale de promouvoir et de protéger les droits de l'homme des populations autochtones, et notamment leur bien-être économique, social et culturel. | UN | وأضاف أن إعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم يظهر التزام المجتمع الدولي بتعزيز حقوق اﻹنسان الخاصة بالسكان اﻷصليين وحمايتها، ولا سيما رفاههم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
Mettant en lumière l'occasion qui se présente de mettre en place des synergies importantes dans la lutte contre tous les fléaux liés au racisme, avec la proclamation de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, et dans l'accélération de l'application universelle de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, | UN | وإذ يؤكد على وجود فرصة سانحة لتحقيق أوجه تآزر هامة في ميدان مكافحة كل بلايا العنصرية عن طريق إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي والإسراع بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد العالمي، |
7. Attend avec intérêt la proclamation de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine lors de sa soixante-huitième session; | UN | 7 - تتطلع إلى إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي خلال دورتها الثامنة والستين؛ |
Mettant en lumière l'occasion qui se présente de mettre en place des synergies importantes dans la lutte contre tous les fléaux liés au racisme, avec la proclamation de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, et dans l'accélération de l'application universelle de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, | UN | وإذ يؤكد على الفرصة التي يتيحها إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي لتحقيق أوجه تآزر هامة في مكافحة جميع ويلات العنصرية والإسراع في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد العالمي، |
Le Gouvernement brésilien soutient activement la proclamation de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine et se félicite que l'Afrique du Sud ait été désignée facilitateur du processus consultatif. | UN | وقال إن حكومته تؤيد فعليا إعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، وترحب بتعيين جنوب أفريقيا ميسرا للعملية الاستشارية. |
19. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application des résolutions sur la décolonisation depuis la proclamation de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme ; | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار منذ صدور إعلان العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛ |
16. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l’application des résolutions sur la décolonisation adoptées depuis la proclamation de la Décennie internationale pour l’élimination du colonialisme; | UN | 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ قرارات إنهاء الاستعمار المتخذة منذ إعلان العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛ |
6. Se félicite de la proclamation de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine lors de sa soixante-huitième session; | UN | " 6 - ترحب بإعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي خلال دورتها الثامنة والستين؛ |
72. Mme GEELS (Nouvelle-Zélande) accueille favorablement l'intégration effective des questions relatives aux populations autochtones dans les programmes des Nations Unies, conformément à la proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones. | UN | ٧٢ - السيدة جيلز )نيوزيلندا(: قالت إن وفدها يرحب بالنجاح في إدماج قضايا السكان اﻷصليين في برامج اﻷمم المتحدة، عملا بإعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
Le Groupe de travail se félicite de la proclamation de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, qui offre une occasion extrêmement importante d'appeler l'attention sur la promotion et la protection des droits de ces personnes. | UN | 30 - ويرحب الفريق العامل بإعلان العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي باعتباره فرصةً هامة للغاية لتركيز الاهتمام على تعزيز حقوق المنحدرين من أصل أفريقي وحمايتها. |
Une séance informelle de la plénière sur le processus consultatif préparatoire informel en vue de la proclamation de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine aura lieu le vendredi 13 décembre 2013 à 15 heures dans la salle du Conseil économique et social (CB). | UN | الدورة الثامنة الستون يعقد اجتماع غير رسمي عام بشأن العملية التحضيرية الاستشارية غير الرسمية للإعلان عن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، يوم الجمعة 13 كانون الأول/ ديسمبر 2013، الساعة 15:00، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (مبنى المؤتمرات). |