"la proclamation par l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • بإعلان الجمعية
        
    • إعلان الجمعية
        
    • باصدار الجمعية
        
    • لإعلان الجمعية
        
    Dans le même état d'esprit, nous accueillons chaleureusement la proclamation par l'Assemblée générale de l'année 2005 comme Année internationale du microcrédit. UN وبنفس الروح، فإن السلفادور ترحب بإعلان الجمعية العامة عام 2005 سنة دولية للقروض الصغيرة.
    Finalement, la proclamation par l'Assemblée générale de l'année 2001 comme Année internationale des volontaires a été accueillie comme une importante étape pour la reconnaissance, la facilitation, la consolidation et la promotion de l'activité des Volontaires. UN وأخيرا، تم الترحيب بإعلان الجمعية العامة عام ٢٠٠١ السنة الدولية للمتطوعين، بوصفه خطوة هامة نحو الاعتراف بأعمال المتطوعين وتيسيرها وإقامة الشبكات لها وترويجها.
    Se félicitant de la proclamation par l'Assemblée générale, dans sa résolution 56/6 du 9 novembre 2001, du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations, UN وإذ ترحب بإعلان الجمعية العامة في قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات،
    Troisièmement, le Gouvernement chinois appuie la proclamation par l'Assemblée générale de la Décennie internationale des populations autochtones. UN ثالثا، تؤيـــد الحكومة الصينية إعلان الجمعية العامة الخاص بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالــــم.
    Suite à la proclamation par l'Assemblée générale en 1987 de l'Année internationale du logement des sans-abri, les questions relatives aux établissements humains ont pris de plus en plus d'importance au niveau international. UN وبعد إعلان الجمعية العامة في عام ١٩٨٧ السنة الدولية ﻹيواء المشردين، أخذت القضايا المتصلة بالمستوطنات البشرية تحتل باطراد مركز الصدارة في برنامج العمل الدولي.
    Se félicitant de la proclamation par l'Assemblée générale, dans sa résolution 48/104, en date du 20 décembre 1993, de la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes, annexée à cette résolution, et rappelant la définition de cette violence donnée aux articles 1 et 2 de la Déclaration, UN إذ يرحب باصدار الجمعية العامة، في مرفق قرارها ٨٤/٤٠١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، واذ يشير إلى تعريف العنف ضد المرأة، الوارد في المادتين ١ و ٢ من اﻹعلان،
    Au début décembre, il s'est rendu à Achgabat à l'occasion du cinquième anniversaire de la proclamation par l'Assemblée générale de la neutralité permanente du Turkménistan. UN وفي أوائل كانون الأول/ديسمبر، قام السيد فندريل بزيارة عشع أباد بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة لإعلان الجمعية العامة حياد تركمانستان الدائم.
    Se félicitant de la proclamation par l'Assemblée générale, dans sa résolution 56/6 du 9 novembre 2001, du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations, UN وإذ ترحب بإعلان الجمعية العامة في قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات،
    Elle a rassemblé plus de 100 ministres, qui ont salué la proclamation par l'Assemblée générale de l'année 2001 comme Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations. UN فقد جمع هذا الاجتماع بين أكثر من 100 وزير رحبوا بإعلان الجمعية العامة سنة 2001 باعتبارها سنة الأمم المتحدة الدولية للحوار بين الحضارات.
    Le Gouvernement a en outre indiqué que Cuba a organisé diverses activités pour célébrer la proclamation par l'Assemblée générale de 2004, Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition. UN وذكرت الحكومة أيضاً أن كوبا قد اضطلعت بعدد من الأنشطة بغية الاحتفال بإعلان الجمعية العامة لسنة 2004 سنة دولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه.
    2. Se félicite de la proclamation par l'Assemblée générale de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, commençant en 1993, ainsi que du Programme d'action de la troisième Décennie; UN ٢- ترحب بإعلان الجمعية العامة بدء العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في عام ١٩٩٣ واعتماد برنامج العمل للعقد الثالث؛
    Dans ce contexte, le Kirghizistan applaudit la proclamation par l'Assemblée générale de 2012 Année internationale de l'énergie durable pour tous et se félicite que le Secrétaire général ait précisé, dans le même rapport, que la gestion appropriée des ressources en eau est un élément essentiel du développement économique et social. UN وفي هذا السياق، تشيد قيرغيزستان بإعلان الجمعية العامة عام 2012 السنة الدولية لتوفير الطاقة المستدامة للجميع وترحب بتعريف الأمين العام، الوارد في التقرير ذاته، للإدارة السليمة لموارد المياه باعتبارها عنصراً أساسياً للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    3. Salue la proclamation, par l'Assemblée générale, du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui a démarré le 1er janvier 2005, et les progrès continus de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation, lancée le 13 février 2003; UN 3- ترحب بإعلان الجمعية العامة للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي بدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005، وبالتقدم المستمر لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية الذي بدأ في 13 شباط/فبراير 2003؛
    3. Salue la proclamation, par l'Assemblée générale, du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui a démarré le 1er janvier 2005, et les progrès continus de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation, lancée le 13 février 2003; UN 3- ترحب بإعلان الجمعية العامة للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي بدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005، وبالتقدم المستمر لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية الذي بدأ في 13 شباط/فبراير 2003؛
    Suite à la proclamation par l'Assemblée générale en 1987 de l'Année internationale du logement des sans-abri, les questions relatives aux établissements humains ont pris de plus en plus d'importance au niveau international. UN وبعد إعلان الجمعية العامة في عام ١٩٨٧ السنة الدولية ﻹيواء المشردين، أخذت القضايا المتصلة بالمستوطنات البشرية تحتل باطراد مركز الصدارة في برنامج العمل الدولي.
    Le projet de résolution fait référence à plusieurs résolutions adoptées à cet égard ainsi qu'à la proclamation, par l'Assemblée générale, de l'année 2013 Année internationale du quinoa. UN وأضاف أن مشروع القرار يشير إلى عدد من القرارات التي اعتُمدت في ذلك السياق فضلا عن إعلان الجمعية العامة عام 2013 سنة دولية للكينوا.
    la proclamation par l'Assemblée générale depuis 1995 de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme a placé encore davantage cette question au centre des priorités de la communauté internationale. UN إن إعلان الجمعية العامة في عام 1995 عن عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، ركز اهتمام المجتمع الدولي بدرجة أكبر على هذه المسألة ذات الأولوية العالية.
    la proclamation par l'Assemblée générale de 2001 Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations a contribué notablement à transformer cette initiative en un processus continu, qui servira à inspirer nos efforts communs de développement durable et de renforcement de la paix et de la sécurité dans le monde. UN ولقد كان إعلان الجمعية العامة عام 2001 عاما للحوار بين الحضارات خطوة هامة في تحويل هذه المبادرة إلى العملية الحالية التي ستلهم جهودنا المشتركة لتحقيق التنمية المستدامة وتعزيز السلام والأمن في هذا الكوكب.
    Se félicitant de la proclamation par l'Assemblée générale, dans sa résolution 48/104, en date du 20 décembre 1993, de la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes, annexée à cette résolution, et rappelant la définition de cette violence donnée aux articles 1 et 2 de la Déclaration, UN إذ يرحب باصدار الجمعية العامة، في مرفق قرارها ٨٤/٤٠١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، واذ يشير إلى تعريف العنف ضد المرأة، الوارد في المادتين ١ و ٢ من اﻹعلان،
    Se félicitant de la proclamation par l'Assemblée générale, dans sa résolution 48/104, en date du 20 décembre 1993, de la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes, annexée à cette résolution, et rappelant la définition de cette violence donnée aux articles 1 et 2 de la Déclaration, UN اذ يرحب باصدار الجمعية العامة، في مرفق قرارها ٨٤/٤٠١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، اعلان القضاء على العنف ضد المرأة، واذ يشير إلى تعريف العنف ضد المرأة، الوارد في المادتين ١ و ٢ من الاعلان،
    C'est pour cela que le peuple et le Gouvernement cubains accordent une telle importance à la proclamation par l'Assemblée générale, dans sa résolution 64/169, de l'année 2011 Année internationale des personnes d'ascendance africaine. UN وهذا هو السبب في أن شعب كوبا وحكومتها يولِيان أهمية كبرى لإعلان الجمعية العامة، عَبْر القرار 64/169، سنة 2011 السنة الدولية للمتحدِّرين من أصل أفريقي.
    Le 10 décembre, Journée des droits de l'homme, et date choisie pour vous informer de cette décision politique adoptée par notre pays, marque le cinquante-neuvième anniversaire de la proclamation par l'Assemblée générale des Nations Unies de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN واخترنا أن ننهي إلى علمكم هذا القرار السياسي الذي اتخذته كوبا في هذا اليوم بالذات باعتباره اليوم العالمي لحقوق الإنسان، الذي نخلد فيه الذكرى السنوية التاسعة والخمسين لإعلان الجمعية العامة العالمي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more