"la production annuelle" - Translation from French to Arabic

    • الإنتاج السنوي
        
    • الناتج السنوي
        
    • الانتاج السنوي
        
    • للإنتاج السنوي
        
    En de pareils cas, la production annuelle d'armes pourrait être portée à 100 ogives. UN وفي هذه الحالة، يمكن أن يصل الإنتاج السنوي للأسلحة ما يصل إلى 100 رأس سلاح نووي في العام.
    Etant donné leur réutilisation, les données concernant la demande pourraient excéder les données relatives à la production annuelle. UN ونظراً لإعادة الاستعمال، قد تفوق بيانات الطلب بيانات الإنتاج السنوي.
    En 2006, la production annuelle de FSPFO en Chine a dépassé 200 tonnes, dont environ 100 tonnes ont été exportées vers d'autres pays, dont le Brésil et des États membres de l'Union européenne. UN وفي عام 2006 تجاوز الإنتاج السنوي من فلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني في الصين 200 طن صُدِّر منها زهاء 100 طن إلى بلدان أخرى من بينها البرازيل والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Le pourcentage de produits transformés reste faible : environ 1,8 % de la production annuelle totale. UN ولا يزال التجهيز التجاري للفواكه والخضراوات منخفضاً، عند مستوى يقرب من 1.8 في المائة من إجمالي الإنتاج السنوي.
    Dans cette perspective, nous comptons faire passer la production annuelle d'uranium naturel à plus de 15 000 tonnes d'ici à 2010, ce qui fera du Kazakhstan le premier producteur mondial d'uranium. UN ومن هذا المنظور، فإننا نعتزم زيادة الإنتاج السنوي من اليورانيوم الطبيعي إلى ما يزيد على 000 15 طن بحلول عام 2010، مما سيجعل كازاخستان أكبر منتج لليورانيوم في العالم.
    Pendant les années 80, la production annuelle a atteint près d'un million de tonnes et les exportations se sont élevées à plus de 500 000 tonnes et présentaient des perspectives d'expansion. UN وخلال عقد الثمانينات، ارتفعت مستويات الإنتاج السنوي إلى نحو مليون طن، وتجاوزت الصادرات نصف مليون طن، مع وجود آفاق لإحداث توسع كبير بها.
    La deuxième flèche - la Coalition pour le développement de la riziculture en Afrique - visait à doubler la production annuelle de riz en Afrique subsaharienne. UN وقال إن الركيزة الثانية هي التحالف من أجل تنمية الأرز الأفريقي الذي يهدف إلى مضاعفة الإنتاج السنوي للأرز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Selon les premiers résultats obtenus, le rendement des cultures en 2009 sera nettement inférieur à la production annuelle moyenne, qui atteint normalement 800 000 tonnes. UN وتشير النتائج الأولية إلى أن إنتاج المحاصيل في عام 2009 سيكون أقل بقدر كبير عن متوسط الإنتاج السنوي العادي الذي يبلغ 000 800 طن متري.
    a 2005 sert d'année de base pour la production trimestrielle moyenne (soit la production annuelle divisée par quatre au pro rata). UN (أ) تشير سنة الأساس وهي سنة 2005 إلى متوسط الإنتاج الفصلي (الإنتاج السنوي مقسوماً تناسبياً مع الفصول الأربعة).
    :: Durant les années 90, la production végétale a diminué, puisqu'elle était de 392 000 tonnes en 1993, soit environ 30 % de moins que la production annuelle moyenne de la fin des années 80. UN :: وفي فترة التسعينات انخفض الإنتاج السنوي للخضروات حيث تم إنتاج 000 392 طن في عام 1993، بنسبة تقــل عن متوسط الإنتاج السنوي في الثمانينات بما يقرب من 30 في المائة.
    En Chine, la production annuelle a oscillé entre 700 tonnes en 1999 et 1 853 tonnes en 2010. La production chinoise de bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition montre une tendance générale à l'augmentation depuis 2004. UN وتراوح الإنتاج السنوي للصين من بروميد الميثيل من 700 طن في عام 1999 إلى 853 1 طناً في عام 2010، ويسجل إنتاجها اتجاهاً تصاعدياً منذ عام 2004.
    Le Groupe a tenté d'expliquer les écarts observés dans les chiffres communiqués pour la production annuelle de diamants en Côte d'Ivoire. UN 271 - وحاول الفريق توضيح أوجه الاختلاف في أرقام الإنتاج السنوي التقديري للماس في كوت ديفوار.
    la production annuelle de poissons s'élève à 13 000 tonnes. UN ويبلغ الإنتاج السنوي للسمك 000 13 طن.
    :: En 2009, on a cherché à acquérir du matériel technique pour une machine de coulée continue à trois lignes destinée à l'entreprise sidérurgique ACINOX dans la province de Las Tunas afin de faire passer la production annuelle d'acier de 250 000 à 300 000 tonnes. UN :: في عام 2009، سعينا إلى اقتناء معدات تقنية لإحدى آلات الصب المستمر بثلاثة خطوط من أجل شركة ACINOX لصناعة الحديد والصلب في إقليم لاس توناس بهدف رفع الإنتاج السنوي للصلب من 000 250 إلى 000 300 طن.
    C'est la réponse de 162 pays aux problèmes causés par la production annuelle dans le monde de 400 millions de tonnes de déchets qui sont dangereux pour les gens et l'environnement car ils sont toxiques (effets différés ou chroniques ou effets aigus), explosifs, corrosifs, inflammables, écotoxiques ou infectieux. UN وجاءت الاتفاقية كردّ من 162 بلدا على المشاكل الناجمة عن الإنتاج السنوي العالمي البالغ 400 مليون طن من النفايات، التي تشكل خطرا على الناس والبيئة لأنها سمُية، أو سامة، أو متفجّرة، أو أكّالة، أو قابلة للاشتعال، أو ذات آثار سميّة على البيئة، أو معدية.
    C'est la réponse de 162 pays aux problèmes causés par la production annuelle dans le monde de 400 millions de tonnes de déchets qui sont dangereux pour les gens et l'environnement car ils sont toxiques (effets différés ou chroniques ou effets aigus), explosifs, corrosifs, inflammables, écotoxiques ou infectieux. UN وجاءت الاتفاقية كردّ من 162 بلدا على المشاكل الناجمة عن الإنتاج السنوي العالمي البالغ 400 مليون طن من النفايات، التي تشكل خطرا على الناس والبيئة لأنها سمُية، أو سامة، أو متفجّرة، أو أكّالة، أو قابلة للاشتعال، أو ذات آثار سميّة على البيئة، أو معدية.
    Pour ce faire, les Parties pourraient envisager deux options, présentant chacune des avantages et des inconvénients, à savoir continuer d'autoriser la production annuelle d'une certaine quantité de CFC de qualité pharmaceutique ou autoriser le lancement d'une dernière campagne de production de CFC de qualité pharmaceutique en 2009. UN وأوجزت مزايا ومثالب خيارين محتملين قد تنظر فيهما الأطراف لتلبية هذه الاحتياجات وهما استمرار الإنتاج السنوي لمركبات الكربون الكلورية فلورية المخصصة للأغراض الصيدلانية أو إنتاج دفعة كبيرة واحدة نهائية من هذه المركبات في عام 2009.
    L'article 6.4 autorisait les pays en développement à utiliser des mesures de soutien interne dans le cas de produits se situant dans la limite de minimis de 10 % de la valeur de la production annuelle du produit considéré. UN وتسمح المادة 6-4 للبلدان النامية بأن تستعمل إجراءات دعم محلية للمنتجات التي تندرج ضمن الحد الأدنى المحدد ب10 في المائة من قيمة الإنتاج السنوي من المنتج المعني.
    la production annuelle d'acier était le symbole incontesté de la vigueur économique des nations. UN وكان الناتج السنوي من الصُلب رمزا يُعتز به للدلالة على القدرة الاقتصادية الوطنية.
    Selon des estimations, en 1998 57 % de la production annuelle d'opium en République démocratique populaire lao a servi à la consommation locale. UN ففي عام 1998، كان يفترض أن 57 في المائة من حجم الانتاج السنوي من الأفيون في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية كان يستهلك محليا.
    Il s'ensuit que la valeur actuelle de la production annuelle artisanale et à petite échelle de l'or en 2010 et 2011 est de l'ordre de 10,5 milliards de dollars. UN وتبلغ القيمة الحالية للإنتاج السنوي من الذهب الحرفي والصغير الحجم في عامي 2010 و 2011 نحو 10.5 مليار دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more