"la production de connaissances" - Translation from French to Arabic

    • توليد المعارف
        
    • توليد المعرفة
        
    • وإنتاج المعرفة
        
    • توليد معارف
        
    • المعارف خلال
        
    • لإنتاج المعرفة
        
    • وتكوين المعارف
        
    • إنتاج المعارف
        
    • استحداث المعارف
        
    • وإنتاج المعارف
        
    iii) Renforcement du système de gestion des connaissances, et communication de l'information et formation propices à la production de connaissances en vue d'une utilisation accrue et efficace du système; UN 3` تعزيز نظام إدارة المعارف والإبلاغ عن توليد المعارف وتدريب الموظفين من أجل زيادة استخدام النظام بكفاءة؛
    Ces efforts ont été étayés par la production de connaissances et l'essai d'approches. UN ولا تزال هذه الجهود ترتكز على توليد المعارف واختبار النهج.
    La valeur ajoutée est créée par la production de connaissances concrètes et utiles qu'on ne trouve pas ailleurs. UN وأما القيمة المضافة فتنشأ عن توليد المعارف العملية والمفيدة التي لا تتاح في موضع آخر.
    la production de connaissances sera assurée par les moyens ci-après : UN وسيجري توليد المعرفة عن طريق التدابير التالية:
    Filles et garçons, jeunes hommes et jeunes femmes, femmes et hommes, ainsi que les utilisateurs et les parties prenantes du système éducatif et de la production de connaissances doivent y être encouragés de la même manière. UN كما ينبغي تشجيع البنات والبنين، والشابات والشبان، والنساء والرجال، على الاستفادة من المنظومة التعليمية والمشاركة فيها وإنتاج المعرفة.
    b) Contribuer à la production de connaissances utiles et effectivement applicables, à la fois fiables et valables du point de vue scientifique; UN (ب) دعم توليد معارف مفيدة وقابلة للتطبيق عمليا وموثوقة وصحيحة علميا؛
    Soutenir, en fonction de la demande, le renforcement des systèmes nationaux et remédier aux goulets d'étranglement dans la mise en œuvre, par exemple la production de connaissances pour étayer les politiques et les programmes; UN :: تقديم الدعم على أساس عنصر الطلب لتعزيز النظم الوطنية والتصدّي لاختناقات التنفيذ ومن ذلك مثلاً توليد المعارف اللازمة لاستنارة السياسات والبرامج؛
    La science ouverte favorise la production de connaissances au moyen d'une collaboration fondée sur l'accès libre et ouvert aux connaissances, à l'information et aux données. UN يشجع نهج العلم المفتوح على توليد المعارف من خلال التعاون القائم على الوصول الحر والمفتوح إلى المعارف والمعلومات والبيانات.
    Alors que la production de connaissances sur le recouvrement d'avoirs reste une entreprise que ces institutions souhaiteront peutêtre mener de façon individuelle, le corpus de gestion des connaissances vise à créer un lieu unique où il sera possible d'accéder à ces connaissances. UN وبينما يظل توليد المعارف في مجال استرداد الموجودات مسعىً قد ترغب تلك المؤسسات في القيام به منفردةً، يهدف اتحاد إدارة المعارف إلى إنشاء موقع وحيد يمكن من خلاله الحصول على تلك المعارف.
    L'évaluation des projets de l'ONUDI apporte une contribution identifiable à la production de connaissances générales dans le domaine du développement industriel durable. UN :: المساهمات التي يمكن تتبعها التي يقدمها تقييم مشاريع اليونيدو في توليد المعارف العالمية في مجال التنمية الصناعية المستدامة.
    Le principal impact sur le développement des services professionnels est leur contribution à la production de connaissances et à la diffusion de ces connaissances vers d'autres activités productives et sociales. UN ويتمثل تأثير الخدمات المهنية الرئيسي على التنمية في إسهامها في توليد المعارف ونشرها في سائر الأنشطة المنتجة والمساعي الاجتماعية.
    Dans une logique d'appui sélectif, elle soutiendra les réseaux régionaux d'évaluation et les partenaires des Nations Unies, et participera à la production de connaissances relatives aux méthodes d'évaluation axées sur l'égalité des sexes. UN وستوفر دعما انتقائيا لشبكات وجمعيات التقييم الإقليمية مع شركاء الأمم المتحدة، وستسهم في توليد المعارف بشأن أساليب التقييم القائمة على نوع الجنس.
    Le travail que fait l'UNICEF dans plus de 150 pays constitue une interface essentielle entre la production de connaissances sur l'enfance et les programmes et mesures visant à mettre ces connaissances en pratique. UN 17 - يوفر عمل اليونيسيف في أكثر من 150 بلدا الرابطة البينية البالغة الأهمية بين توليد المعارف المتعلقة بالأطفال والإجراءات البرنامجية والسياساتية المتخذة لتحويل هذه المعارف إلى ممارسات عملية.
    L'évaluation des projets de l'ONUDI apporte une contribution identifiable à la production de connaissances générales dans le domaine du développement industriel durable. UN :: المساهمات التي يمكن تتبعها التي يقدمها تقييم مشاريع اليونيدو في توليد المعارف العالمية في مجال التنمية الصناعية المستدامة.
    L'établissement de liens entre la production de connaissances et le développement est l'un des plus grands défis que doivent relever les pays en développement. UN ويمثل إنشاء روابط بين توليد المعرفة والتنمية أحد التحديات الكبرى التي تواجه البلدان النامية.
    En outre, les observations du Royaume-Uni ont souligné la nécessité de développer rapidement des produits concernant la production de connaissances afin d'aider à influencer les stratégies et le financement de la recherche. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت التعليقات الواردة من المملكة المتحدة على الحاجة إلى منتجات مبكرة في مجال توليد المعرفة من أجل المساعدة في التأثير على استراتيجيات البحوث وتمويلها.
    Le groupe thématique science et technologie soutient particulièrement la mise en œuvre du Plan d'action consolidé de l'Afrique pour la science et la technologie, qui repose sur trois piliers interdépendants : le renforcement des capacités, la production de connaissances et l'innovation technologique. UN 70 - يتركز الدعم الذي تقدمه مجموعة العلم والتكنولوجيا على تنفيذ خطة العمل الموحدة للعلم والتكنولوجيا في أفريقيا، التي وضعتها الشراكة الجديدة، والتي تقوم على الركائز الثلاث المترابطة المتمثلة في بناء القدرات وإنتاج المعرفة والابتكارات التكنولوجية.
    b) Contribuer à la production de connaissances utiles et effectivement applicables, à la fois fiables et valables du point de vue scientifique; UN (ب) دعم توليد معارف مفيدة وقابلة للتطبيق عمليا وموثوقة وصحيحة علميا؛
    L'accélération connue ces dernières années dans la production de connaissances a altéré les principes sous-tendant la croissance économique, et l'instauration d'économies du savoir a des répercussions dans tous les secteurs d'activité. UN وقد أدى التطور المتسارع في المعارف خلال العقود السابقة إلى تغيير في مبادئ النمو الاقتصادي مع تأثر جميع قطاعات الاقتصاد بالانتقال إلى اقتصاد قائم على المعرفة.
    Selon cette approche, les aspects qualitatifs et quantitatifs des interactions et des flux de connaissances entre un ensemble d'acteurs comprenant le secteur des entreprises (entreprises, exploitations agricoles, coopératives, etc.), le secteur de la production de connaissances (universités, centres de recherche) et des organisations intermédiaires (courtiers en technologie, services de vulgarisation) sont d'une importance fondamentale. UN ووفقاً لهذا النهج، فإن ثمة أهمية حاسمة للجوانب النوعية والكمية للتفاعلات والتدفقات المعرفية بين مجموعة الجهات الفاعلة التي تضمّ النظام الفرعي التجاري (الشركات والمزارع والتعاونيات وما إلى ذلك) والنظام الفرعي لإنتاج المعرفة (الجامعات ومراكز البحوث) والمنظمات الوسيطة (وسطاء التكنولوجيا والخدمات الإرشادية).
    Au cours de la deuxième année d'application du Plan d'action, 14 des 15 indicateurs de résultats ont enregistré une amélioration, notamment dans les domaines de l'audit tenant compte de la problématique hommes-femmes, de la gestion de la performance, de l'examen des programmes et de la production de connaissances. UN وشهدت خطة العمل، في السنة الثانية من تنفيذها، إحراز تقدم في 14 مؤشرا من مؤشرات الأداء الخمسة عشر، من بينها المراجعات المراعية لنوع الجنس، وإدارة الأداء، واستعراض البرامج، وتكوين المعارف.
    Les centres d'étude et de recherche sur les femmes et la parité des universités publiques et privées du pays ont intégré ce thème dans la production de connaissances et les nouvelles technologies. UN وتدرج مراكز الدراسة والبحث بشأن المرأة والجنسانية في الجامعات الحكومية والخاصة في البلد هذا الموضوع ضمن إنتاج المعارف والتكنولوجيات الجديدة.
    Un groupe de travail spécial officiel offrirait la légitimité nécessaire à la coordination d'une stratégie pour la production de connaissances scientifiques UN :: توفر مجموعة العمل المخصصة الرسمية الشرعية اللازمة لتنسيق استراتيجية تهدف إلى استحداث المعارف العلمية
    Les échanges d'informations et la production de connaissances ont augmenté à un rythme effréné. UN وازداد تبادل المعلومات وإنتاج المعارف بوتيرة متسارعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more