Les systèmes d'armes militaires sont utilisés de façon continue dans la production de services de défense, même si, en temps de paix, leur utilisation est simplement d'ordre dissuasif. | UN | يُنظر إلى منظومات الأسلحة العسكرية على أنها دائمة الاستخدام في إنتاج الخدمات الدفاعية، حتى وإن كان استخدامها وقت السلم يقتصر على تحقيق الردع. |
Les systèmes d'armes militaires sont utilisés de façon continue dans la production de services de défense, même si, en temps de paix, leur utilisation est simplement d'ordre dissuasif. | UN | يُنظر إلى منظومات الأسلحة العسكرية على أنها دائمة الاستخدام في إنتاج الخدمات الدفاعية، حتى وإن كان استخدامها وقت السلم يقتصر على توفير الردع. |
Le SCN 2008 note que la production de services financiers résulte de l'intermédiation financière, de la gestion de risques financiers, de la transformation de liquidités ou d'activités financières auxiliaires. | UN | ويلاحظ نظام الحسابات القومية لعام 2008 أن إنتاج الخدمات المالية هو حصيلة الوساطة المالية أو إدارة المخاطر المالية أو تحويل السيولة أو الأنشطة المالية المساعدة. |
En permettant de réaliser des économies d'échelle dans la production de services, l'intégration régionale peut soutenir le développement d'infrastructures régionales dans des secteurs clefs comme les transports, les communications et l'énergie. | UN | وقد يدعم التكامل الإقليمي تنمية الهياكل الأساسية الإقليمية في قطاعات رئيسية كالنقل والاتصالات والطاقة، وذلك من خلال إتاحة تحقيق وفورات الحجم في إنتاج الخدمات. |
D'un autre côté, des pays comme la Colombie ont adopté des mesures qui permettent aux exportateurs de services, dans des secteurs comme le tourisme, les services médicaux et le transport terrestre, de bénéficier d'une ristourne des droits de douane sur les marchandises importées entrant dans la production de services destinés à l'exportation. | UN | وعلى النقيض من ذلك، قامت بعض البلدان مثل كولومبيا بوضع سياسات لتمكين مصدري الخدمات، في قطاعات مثل السياحة والخدمات الطبية والنقل البري، من الاستفادة من رد رسوم الاستيراد المفروضة على السلع المستوردة المستخدمة لإنتاج الخدمات القابلة للتصدير. |
Ainsi, les pays peuvent inscrire dans le compte de capital les dépenses militaires publiques consacrées à des actifs fixes pouvant servir à des usages civils mais non inclure la consommation de capital fixe pour tous les actifs fixes des administrations publiques dans la production de services publics, ou vice versa. | UN | فبإمكانها، مثلا، رسملة نفقات الدفاع الحكومية على الأصول الثابتة التي يمكن استخدامها لأغراض مدنية لكن لا يمكنها إدراج استهلاك رؤوس الأموال الثابتة لجميع الأصول الثابتة الحكومية في نواتج الخدمات الحكومية والعكس بالعكس. |
Une attention particulière est accordée à deux formes d'IED dans le secteur des services: les IED en rapport avec la privatisation de services, et les IED dans la production de services pour l'exportation. | UN | وهي تولي اهتماماً خاصاً لشكلين من أشكال الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال الخدمات: الاستثمار الأجنبي المباشر المتصل بخصخصة الخدمات، والاستثمار الأجنبي المباشر في إنتاج الخدمات لأغراض التصدير. |
27. Le facteur maind'œuvre est toujours important dans le cas de la production de services. | UN | 27- وتظل لعامل اليد العاملة أهميته دائماً في حالة إنتاج الخدمات. |
Même si les estimations de l'ampleur du phénomène avaient tendance à varier, il était manifeste qu'il existait de vastes possibilités de délocalisation de la production de services vers des zones à faibles coûts de revient. | UN | ورغم تفاوت التقديرات المتعلقة بحجم الظاهرة، فمن الواضح أن إمكانية نقل إنتاج الخدمات إلى المواقع الأقل تكلفة إمكانية كبيرة. |
Les travaux sur les prix et les volumes de la production de services sont d'une importance fondamentale pour mieux mesurer l'ampleur et la croissance réelles de la production de services. | UN | الأرقام القياسية لأسعار إنتاج الخدمات 23 - يعد العمل بشأن أسعار الخدمات وكمياتها أساسيا في تحقيق قياسات أفضل للنواتج الفعلية والنمو الفعلي للخدمات. |
C'est pourquoi une petite partie seulement de la production de services (moins d'un dixième en 2001) intéresse le commerce international, contre plus de la moitié de la production de marchandises. | UN | وبالتالي فإن جزءاً ضئيلاً فقط من إنتاج الخدمات (أقل من العُشر في عام 2001)(5) يدخل في التجارة الدولية، مقارنة بما يزيد عن نصف إنتاج السلع. |
33. Une stratégie orientée vers le client sera finalisée au printemps 2013 pour le secteur public; elle permettra d'établir un dialogue entre les autorités et les clients sur les principes de la production de services et sur la participation des clients à leur planification, fourniture et évaluation. 90.19 Recommandation acceptée | UN | 33- وسيتم، في ربيع عام 2013، وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية العملاء في القطاع العام بوصفها أداة من أدوات الحوار بين السلطات والعملاء بشأن مبادئ إنتاج الخدمات وإشراك العملاء في ميادين التخطيط للخدمات وأدائها وتقييمها. |
Considérant la demande par les banques centrales de statistiques à plus court terme sur la production de services, et afin de pourvoir aux besoins des responsables de la politique monétaire, l'Équipe spéciale sur les services du Groupe de travail de l'OCDE sur les statistiques économiques à court terme est en train d'établir un manuel sur l'indice de la production de services. | UN | 22 - واستجابة لطلب من البنوك المركزية للحصول على مزيد من الإحصاءات القصيرة الأجل عن نواتج الخدمات، ومن أجل تلبية احتياجات الهيئات المسؤولة عن السياسات النقدية، تقوم فرقة العمل المعنية بالخدمات التابعة لفريق الخبراء المعني بالإحصاءات الاقتصادية القصيرة الأجل التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بإعداد دليل بشأن الأرقام القياسية لإنتاج الخدمات. |