"la production et la diffusion de" - Translation from French to Arabic

    • إنتاج ونشر
        
    • لإنتاج ونشر
        
    • إنتاج وتوزيع
        
    • إنتاج وبث
        
    • وإنتاج وتوزيع
        
    L'ICS possède une division chargée d'encourager la production et la diffusion de livres pour enfants de qualité. UN وتتبع الجمعية شُعبة تعمل لتشجيع إنتاج ونشر كتب جيدة للأطفال.
    Mesures adoptées pour interdire la production et la diffusion de matériels incitant à commettre des infractions UN التدابير المعتمدة لمنع إنتاج ونشر المواد المروجة للجرائم
    Au niveau national, l'un des éléments qui contribue le plus à l'épanouissement et à la promotion des femmes concerne la production et la diffusion de statistiques décomposées par sexe. UN وعلى المستوى الوطني كانت أهم مساهمة في التنمية والنهوض بالمرأة في مجال إنتاج ونشر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    5. Les États Parties prennent des mesures appropriées pour interdire efficacement la production et la diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites dans le présent Protocole. UN 5 - تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة الهادفة إلى الحظر الفعال لإنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم الموصوفة في هذا البروتوكول.
    5. Les États Parties prennent des mesures appropriées pour interdire efficacement la production et la diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites dans le présent Protocole. UN " 5 - تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة الهادفة إلى الحظر الفعال لإنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم الموصوفة في هذا البروتوكول.
    Le programme a facilité la production et la diffusion de 5 000 exemplaires du calendrier 2009 des Conventions de Rio. UN ويسَّر البرنامج إنتاج وتوزيع 000 5 نسخة من الجدول الزمني لاتفاقيات ريو في عام 2009.
    :: Encourager la production et la diffusion de jeux d'ordinateurs pour enfants qui évitent les stéréotypes, dont la présentation et les applications sont aussi faciles à comprendre pour les filles que pour les garçons UN :: تطوير إنتاج ونشر ألعاب الحاسوب من أجل الطفلة بحيث تكون بعيدة عن القوالب النمطية القائمة عن نوع الجنس، ويكون تصميمها وتطبيقها ميسرا لفهم الطفلة والطفل على حد السواء.
    La première phase du projet avait aussi vu la production et la diffusion de 150 000 exemplaires de supports éducatifs. UN وسجلت المرحلة الأولى للمشروع أيضاً إنتاج ونشر 000 150 نسخة من المواد التعليمية.
    Il exige, de plus, que la production et la diffusion de matériels faisant la publicité des pratiques proscrites soient interdites. UN كما ينص كذلك على حظر إنتاج ونشر المواد الدعائية لهذه الجرائم.
    Le partage des connaissances sera également facilité par la production et la diffusion de rapports d'études de cas; UN كما سييسر إنتاج ونشر ورقات دراسات الحالات الإفرادية من تشاطر المعلومات؛
    La campagne comprendra notamment la production et la diffusion de matériaux pour les supports multimédias, les médias sociaux et sous forme papier, y compris la création et le maintien d'un site Web dans toutes les langues officielles. UN وستشمل الحملة إنتاج ونشر مواد متعددة الوسائط، واستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية، والمطبوعات، بما في ذلك إنشاء وتعهد موقع شبكي بجميع اللغات الرسمية.
    La campagne comprendra notamment la production et la diffusion de matériaux pour les supports multimédias, les médias sociaux et sous forme papier, y compris la création et le maintien d'un site Web dans toutes les langues officielles. UN وستشمل الحملة إنتاج ونشر مواد متعددة الوسائط، واستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية، والمطبوعات، بما في ذلك إنشاء موقع شبكي بجميع اللغات الرسمية وتعهده.
    Cela a permis des échanges réguliers de connaissances, ce qui garantit la production et la diffusion de connaissances contextuelles et axées sur la demande, par le biais de la plateforme Teamworks. UN وقد ساعد ذلك على تبادل المعارف في الوقت المناسب، الأمر الذي يكفل إنتاج ونشر المعارف السياقية المستندة إلى الطلب من خلال قاعدة الأعمال الجماعية.
    la production et la diffusion de statistiques sanitaires font partie des fonctions de base de l'OMS, comme indiqué dans sa constitution. UN 23 - يعد إنتاج ونشر الإحصاءات الصحية من الأنشطة الأساسية لمنظمة الصحة العالمية، على النحو المنصوص عليه في دستورها.
    Au cours des deux dernières décennies, des progrès sans précédent ont été accomplis dans la production et la diffusion de données sur la consommation et les dépenses des ménages dans les pays en développement. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، شهد العالم تقدما غير مسبوق في إنتاج ونشر بيانات استهلاك وإنفاق الأسر المعيشية في البلدان النامية.
    5. Les États parties prennent des mesures appropriées pour interdire efficacement la production et la diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites dans le présent Protocole. UN 5- تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة الهادفة إلى الحظر الفعال لإنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم الموصوفة في هذا البروتوكول.
    5. Les États parties prennent des mesures appropriées pour interdire efficacement la production et la diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites dans le présent Protocole. UN 5- تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة الهادفة إلى الحظر الفعال لإنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم الموصوفة في هذا البروتوكول.
    43. Le Comité se dit préoccupé de ce que la production et la diffusion de matériels faisant la publicité des pratiques proscrites par le Protocole facultatif ne soient pas expressément interdites. UN 43- ويساور اللجنة القلق لعدم وجود حظر صريح لإنتاج ونشر المواد الإعلانية الخاصة بالجرائم المحددة في البروتوكول الاختياري.
    5. Les États Parties prennent des mesures appropriées pour interdire efficacement la production et la diffusion de matériels qui font la publicité des pratiques proscrites dans le présent Protocole. UN 5 - تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة الهادفة إلى الحظر الفعال لإنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم الموصوفة في هذا البروتوكول.
    c) D'intensifier ses efforts pour interdire efficacement la production et la diffusion de matériels faisant la publicité de pratiques prohibées par le Protocole facultatif, conformément au paragraphe 5 de l'article 9. UN (ج) تكثيف جهودها من أجل الحظر الفعال لإنتاج ونشر المواد التي تروج للجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري، وفقا للفقرة 5 من المادة 9 منه.
    L'État partie devrait prendre aussi des mesures appropriées visant à interdire efficacement la production et la diffusion de matériels faisant la publicité des pratiques proscrites par le Protocole, conformément à l'article 9 5). UN وينبغي أيضاً أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة لتطبيق حظرٍ فعالٍ على إنتاج وتوزيع مواد إعلانية تروّج للجرائم المذكورة في البروتوكول، وفقاً لأحكام الفقرة 5 من المادة 9 منه.
    la production et la diffusion de 18 émissions à la radio liberté, radio Brazzaville et à la radio rurale sur les droits des femmes en SR/SS/PF ; UN :: إنتاج وبث 18 برنامج إذاعي للإذاعة الحرة، وإذاعة برازافيل، والإذاعة الريفية حول حقوق المرأة؛
    Dans nombre de pays, les enquêtes de police se heurtent à l'insuffisance des moyens mis à disposition pour mener des opérations d'infiltration, pourtant vitales pour enquêter sur des infractions telles que le grooming ou la production et la diffusion de matériels pédophiles. UN 114- ويعوق تحقيقات الشرطة في العديد من البلدان عدم القدرة على إجراء عمليات سرية وهي عمليات حيوية بالنسبة للتحقيق في جرائم من قبيل الاستدراج وإنتاج وتوزيع مواد تتضمن إيذاءً جنسياً لأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more