Dans le même temps, nous devons consolider le partenariat pour lutter contre la prolifération de toutes les armes meurtrières, nucléaires et classiques. | UN | وفي الوقت ذاته، نحتاج الى تعزيز روح المشاركة في مناهضة انتشار جميع اﻷسلحة الفتاكة، النووية والتقليدية على السواء. |
Dans un premier temps, un traité complet sur l'interdiction des essais nucléaires devrait être signé et des mesures sévères prises pour freiner la prolifération de toutes les armes de destruction de masse. | UN | وينبغي كخطوة أولى توقيع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية واﻷخذ بتدابير صارمة لكبح انتشار جميع أسلحة التدمير الشامل. |
Elle reconnaît le rôle joué par toutes les parties prenantes dans la lutte contre la prolifération de toutes les armes. | UN | وهو يقدر دور كل أصحاب المصلحة في مكافحة انتشار جميع الأسلحة. |
Le Conseil de sécurité, réuni au niveau des chefs d'État ou de gouvernement, a reconnu que la prolifération de toutes les armes de destruction massive constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales. | UN | وقد سلم مجلس اﻷمــن، إذ اجتمـــع على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات، بأن انتشار جميع أسلحـــة الدمــار الشامـــل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين. |
À cet effet, l'Andorre présente le rapport suivant qui marque la volonté de la Principauté de collaborer avec les Nations Unies pour poursuivre la lutte contre la prolifération de toutes les armes de destruction massive, comme cela a été exprimé à plusieurs reprises par le chef du Gouvernement, M. Marc Forné, et le Ministre des affaires étrangères, M. Juli Minoves. | UN | ولهذا الغرض، تقدم أندورا هذا التقرير الذي يعكس عزم الإمارة على التعاون مع الأمم المتحدة بغية مواصلة مكافحة انتشار كل أسلحة الدمار الشامل، على نحو ما أعرب عنه مرارا وتكرارا رئيس الحكومة، السيد مارك فورني، ووزير الخارجية، السيد جولي مينوف. |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) occupe une place primordiale au cœur des efforts de la communauté internationale visant à préserver et promouvoir la paix et la sécurité en empêchant la prolifération de toutes les armes de destruction massive. | UN | تحتل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مركزا حيويا في قلب الجهود العريضة التي يبذلها المجتمع الدولي للمحافظة على السلم والأمن وتعزيزهما، وذلك بمنع انتشار جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل. |
À sa réunion au sommet du 31 janvier 1992, le Conseil de sécurité a affirmé à juste titre que la prolifération de toutes les armes de destruction massive constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales. | UN | ففي لقاء القمة المعقود في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، أعلن مجلس اﻷمن على نحو صحيح أن انتشار جميع أسلحة التدمير الشامل يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين. |
Comité créé par la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité concernant la prévention de la prolifération de toutes les armes de destruction massive | UN | دعم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) بشأن منع انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل |
7. Appui au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) concernant la prévention de la prolifération de toutes les armes de destruction massive | UN | 7 - الدعم المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) بشأن عدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل |
Appui au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) concernant la prévention de la prolifération de toutes les armes de destruction | UN | الدعم المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار المجلس 1540 (2004) بشأن عدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل |
14. Appui au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité concernant la prévention de la prolifération de toutes les armes de destruction massive | UN | 14 - الدعم المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) بشأن عدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل |
Tout en restant pleinement attachée à la poursuite de l'examen et du renforcement des mesures visant à prévenir la prolifération de toutes les armes de destruction massive, l'Afrique du sud estime que des progrès tangibles visant à mettre notre monde à l'abri de ces armes ne peuvent être réalisés que si des progrès sont simultanément déployés dans le domaine du désarmement. | UN | ومع أن جنوب أفريقيا لا تزال تلتـزم التـزاما تاما بالاستعراض المستمر وبتعزيز التدابير الرامية إلى منع انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل، فنحن نرى أن التقدم الحقيقي في مجال تأمين عالمنا من خطر هذه الأسلحة لا يمكن إحرازه إلا بتقدم يواكبه في مجال نزع السلاح. |
Le Comité a pour rôle principal de faciliter les contrôles nécessaires prévus par la résolution et de renforcer les efforts déployés au niveau multilatéral pour empêcher la prolifération de toutes les armes de destruction massive. | UN | 265- ويتمثل الدور الأولي للجنة في تيسير عمل الضوابط الضرورية التي دعا إليها القرار، وزيادة الجهود المتعددة الأطراف من أجل منع انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل. |
20. Appui au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité concernant la prévention de la prolifération de toutes les armes de destruction massive | UN | دعم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بقرار المجلس 1540 (2004) بشأن عدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل |
7. Appui au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) concernant la prévention de la prolifération de toutes les armes de destruction massive | UN | 7 - الدعم المقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) بشأن عدم انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل |
Les ignobles attentats perpétrés sur le territoire américain le 11 septembre 2001 par des groupuscules terroristes nous rappellent l'urgence d'une action consensuelle contre les dangers de la prolifération de toutes les armes de destruction massive, singulièrement des armes nucléaires. | UN | إن الهجمات المأساوية التي شنتها خلايا إرهابية على الأراضي الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 تذكر بالحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراء بالإجماع ضد مخاطر انتشار جميع أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية. |
Quelle que soit la manière d'aborder la question de la non-prolifération sous tous ses aspects, il est certain, comme l'a affirmé le Conseil de sécurité à la séance de clôture de sa réunion au sommet du 31 janvier 1992, que " la prolifération de toutes les armes de destruction massive constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales " . | UN | ومهما يكن النهج المتبع إزاء مسألة عدم الانتشار من جميع جوانبه، فمن المسلم به أن " انتشار جميع أسلحة التدمير الشامل " ، كما أكد مجلس اﻷمن في البيان الختامي لاجتماع القمة الذي عقده في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، " يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين " . |
À cet effet, l'Andorre présente le rapport suivant, qui marque la volonté de la Principauté de collaborer avec les Nations Unies pour poursuivre la lutte contre la prolifération de toutes les armes de destruction massive, comme cela a été exprimé à plusieurs reprises par le chef du Gouvernement, M. Albert Pintat, et le Ministre des affaires étrangères, de la culture et de la coopération, M. Juli Minoves. | UN | ولهذا الغرض، تقدم أندورا هذا التقرير الذي تعرب فيه عن استعدادها للتعاون مع الأمم المتحدة بغية مواصلة مكافحة انتشار كل أسلحة الدمار الشامل، كما أعرب عن ذلك مرارا وتكرارا رئيس الحكومة، السيد ألبرت بنتات، ووزير الشؤون الخارجية والثقافة والتعاون، السيد جولي مينوف. |