la prolifération des armes classiques préoccupe également beaucoup mon pays. | UN | ويسبب انتشار الأسلحة التقليدية أيضا لبلدي قلقا خطيرا. |
la prolifération des armes classiques est également une source de préoccupation pour la Turquie. | UN | إن انتشار الأسلحة التقليدية يشكل مصدرا آخر من مصادر القلق لتركيا. |
Dans sa propre région, l'Australie a pu se faire une idée du coût de la prolifération des armes classiques. | UN | وشهدت أستراليا في منطقتها التكاليف الإنسانية الناجمة عن انتشار الأسلحة التقليدية. |
Ces pertes résultent en effet des politiques irresponsables appliquées dans le domaine de la prolifération des armes classiques. | UN | فالسياسات غير المسؤولة المتعلقة بانتشار الأسلحة التقليدية هي التي تسبب هذه الخسارة. |
la prolifération des armes classiques et non classiques, y compris les petites armes, perdure. | UN | وانتشار الأسلحة التقليدية وغير التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة، مستمر. |
De toute évidence, il importe de s'attaquer au problème de la prolifération des armes classiques dans ma région, le Pacifique. | UN | بالتأكيد، هناك حاجة ملحة إلى التصدي لانتشار الأسلحة التقليدية في منطقتي، منطقة المحيط الهادئ. |
Nous devons nous attacher sérieusement à arrêter la prolifération des armes classiques. | UN | يجب علينا إيلاء اهتمام جدي لوقف انتشار الأسلحة التقليدية. |
Ces activités sont responsables de la prolifération des armes classiques. | UN | فهذه الأنشطة مسؤولة عن انتشار الأسلحة التقليدية. |
la prolifération des armes classiques est une source de préoccupation croissante pour la communauté internationale. | UN | إن انتشار الأسلحة التقليدية من دواعي القلق المتزايد لدى المجتمع الدولي. |
la prolifération des armes classiques continue de faire peser une menace sur la paix et la sécurité internationales. | UN | إن انتشار الأسلحة التقليدية يظـل خطرا يتهدد السلم والأمن الدوليين. |
la prolifération des armes classiques constitue une préoccupation croissante pour la communauté internationale. | UN | ويشكل انتشار الأسلحة التقليدية أيضا إحدى المسائل المثيرة للقلق المتزايد في المجتمع الدولي. |
À l'échelon international, le Gouvernement sud-africain demande instamment que la lutte contre la prolifération des armes classiques reçoive autant d'attention que la question du désarmement concernant les armes de destruction massive. | UN | تصر حكومة جنوب أفريقيا في المحافل الدولية على إيلاء الاهتمام إلى مراقبة انتشار الأسلحة التقليدية بنفس القدر الذي تحظى به مناقشة نزع السلاح فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |
la prolifération des armes classiques est une préoccupation internationale. | UN | ويثير انتشار الأسلحة التقليدية القلق على الصعيد العالمي. |
L'Australie a fait l'expérience dans sa propre région d'une catastrophe humanitaire due à la prolifération des armes classiques. | UN | وتشهد أستراليا في منطقتها الكارثة الإنسانية المترتبة على انتشار الأسلحة التقليدية. |
la prolifération des armes classiques dans le monde représente au quotidien une menace réelle pour de nombreux peuples sur tous les continents. | UN | يشكل انتشار الأسلحة التقليدية في أرجاء العالم تهديدا حقيقيا للحياة اليومية للكثيرين في جميع القارات. |
Il en résulte que la prolifération des armes classiques continue de représenter unе menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | ما فتئ انتشار الأسلحة التقليدية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدولي. |
L'Australie a connu dans sa propre région la catastrophe humanitaire représentée par la prolifération des armes classiques. | UN | إن أستراليا شهدت في منطقتها كارثة إنسانية بفعل انتشار الأسلحة التقليدية. |
la prolifération des armes classiques est également une source d'inquiétude pour la Turquie. | UN | ويشكل انتشار الأسلحة التقليدية مصدرا آخر من مصادر القلق لتركيا. |
la prolifération des armes classiques constitue d'être une menace à la paix et à la sécurité internationales. | UN | ولا يزال انتشار الأسلحة التقليدية مصدر تهديد للسلم والأمن الدوليين. |
La politique du Canada en matière de maîtrise de la prolifération des armes classiques a toujours été de mettre en avant la transparence, le dialogue et la mesure. | UN | إن سياسة كندا المعهودة فيما يتعلق بانتشار الأسلحة التقليدية تتمثل في مواصلة السعي إلى بلوغ أهداف الشفافية والحوار والارتداع. |
la prolifération des armes classiques est un autre sujet de préoccupation pour la Turquie. | UN | وانتشار الأسلحة التقليدية هو كذلك من دواعي قلق تركيا. |
Dans la production et les ventes d'armes dans le monde il n'est pas tenu compte des graves conséquences humanitaires, politiques et stratégiques de la prolifération des armes classiques. | UN | يتجاهل إنتاج الأسلحة وبيوع الأسلحة على النطاق العالمي العواقب الإنسانية والسياسية والاستراتيجية لانتشار الأسلحة التقليدية. |
la prolifération des armes classiques dans une région donnée, conjuguée à l'absence de mécanismes efficaces de contrôle et de vérification, met en péril la paix et la stabilité internationales. | UN | فانتشار الأسلحة التقليدية في منطقة معينة وغياب آليات المراقبة والتحقق الفعالة تشكل في حد ذاتها خطرا على السلم والاستقرار الدوليين. |