"la prolifération et l'utilisation" - Translation from French to Arabic

    • انتشار واستخدام
        
    • الانتشار والاستخدام
        
    • بالانتشار وزيادة الاستخدام
        
    • وانتشارها واستخدامها
        
    • ويشكل انتشار
        
    Il est essentiel pour assurer la sécurité des nations et la paix dans le monde de prévenir la prolifération et l'utilisation des armes nucléaires. UN يشكل منع انتشار واستخدام الأسلحة النووية مسألة أساسية لأمن الأمم والسلام في العالم.
    Nous avons appuyé l'an dernier la résolution sur le trafic illicite des armes légères parce que la prolifération et l'utilisation de ces armes et des armes de petit calibre demeure un problème essentiel dans notre région. UN ولقد أيدنا القرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة الذي صدر في السنة الماضية لأن انتشار واستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يمثلان مشكلة رئيسية في منطقتنا.
    Depuis la fin de 1998, M. Malcolm Dando de l’Université de Bradford est maître de recherche chargé de l’étude des efforts accomplis sur le plan international en vue de prévenir la prolifération et l’utilisation d’armes biologiques. UN ومنذ أواخر ١٩٩٨، لم ينفك الاستاذ مالكولم داندو، من جامعة برادفورد، يعمل، بصفة زميل باحث أقدم، في النظر في الاتجاهات الدولية الحالية لمنع انتشار واستخدام اﻷسلحة البيولوجية.
    L'Afrique du Sud se félicite du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur les armes de petit calibre, qui jette les bases d'une future action de la communauté internationale pour ce qui est de prévenir et de réduire la prolifération et l'utilisation des armes de petit calibre et des armes légères. UN وترحب جنوب أفريقيا بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة الذي يرسي اﻷساس لاضطلاع المجتمع الدولي بعمل في المستقبل من أجل منع وخفض انتشار واستخدام اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    La communauté internationale a conscience de la menace qu'engendrent la prolifération et l'utilisation illicites de systèmes portatifs de défense aérienne. UN ويدرك المجتمع الدولي الخطر الناجم عن الانتشار والاستخدام غير المُصرح بهما لنظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    C'est un symbole hautement significatif qu'en ce siècle finissant, la communauté internationale, dans sa quasi- unanimité, ait confirmé sa volonté de bannir à jamais la prolifération et l'utilisation des armes nucléaires par la conclusion, il y a quelques mois, du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires pour une durée illimitée. UN ومن الرموز الهامة أنه خلال هذا القرن أكد المجتمع الدولي، قبل بضعــة أشهر فقــط، عزمه على أن يحظر الى اﻷبد انتشار واستخدام اﻷسلحة النووية بتمديده اللانهائي لمعاهدة عدم انتشــار اﻷسلحة النووية.
    Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار واستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، ولا سيما بين الأطفال،
    Préoccupée par les répercussions néfastes que la prolifération et l'utilisation illicites de ces armes continuent d'avoir sur les efforts déployés par les États de la sous-région sahélo-saharienne pour éliminer la pauvreté, promouvoir le développement durable et maintenir la paix, la sécurité et la stabilité, UN وإذ يساورها القلق إزاء التأثير السلبي الذي ما فتئ يخلفه انتشار واستخدام تلك الأسلحة بصورة غير مشروعة على جهود الدول في منطقة الساحل والصحراء دون الإقليمية في مجالات القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة وصون السلام والأمن والاستقرار،
    La Coalition pour un nouvel agenda estime qu'il va de soi que la seule garantie infaillible contre la prolifération et l'utilisation des armes nucléaires est l'élimination totale et vérifiable de ces armes. UN وبالنسبة لائتلاف البرنامج الجديد، من البديهي أن الضمان المطلق الوحيد لعدم انتشار واستخدام الأسلحة النووية هو القضاء الكامل على تلك الأسلحة بشكل يمكن التحقق منه.
    Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار واستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، ولا سيما في صفوف الأطفال،
    Préoccupée par les répercussions néfastes que la prolifération et l'utilisation illicites de ces armes continuent d'avoir sur les efforts déployés par les États de la sous-région sahélo-saharienne pour éliminer la pauvreté, promouvoir le développement durable et maintenir la paix, la sécurité et la stabilité, UN وإذ يساورها القلق إزاء التأثير السلبي الذي ما فتئ انتشار واستخدام تلك الأسلحة بصورة غير مشروعة يخلفانه على جهود الدول في منطقة الساحل والصحراء دون الإقليمية في مجالات القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة وصون السلام والأمن والاستقرار،
    Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار واستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، ولا سيما بين الأطفال،
    Préoccupée par les répercussions néfastes que la prolifération et l'utilisation illicites de ces armes continuent d'avoir sur les efforts déployés par les États de la sous-région sahélo-saharienne pour éliminer la pauvreté, promouvoir le développement durable et maintenir la paix, la sécurité et la stabilité, UN وإذ يساورها القلق إزاء التأثير السلبي الذي ما فتئ يخلفه انتشار واستخدام تلك الأسلحة بصورة غير مشروعة على جهود الدول في منطقة الساحل والصحراء دون الإقليمية في مجالات القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة وصون السلام والأمن والاستقرار،
    Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار واستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، ولا سيما بين الأطفال،
    Préoccupée par les répercussions néfastes que la prolifération et l'utilisation illicites de ces armes continuent d'avoir sur les efforts déployés par les États de la sous-région sahélo-saharienne pour éliminer la pauvreté, promouvoir le développement durable et maintenir la paix, la sécurité et la stabilité, UN وإذ يساورها القلق إزاء التأثير السلبي الذي ما فتئ يخلفه انتشار واستخدام تلك الأسلحة بصورة غير مشروعة على جهود الدول في منطقة الساحل والصحراء دون الإقليمية في مجالات القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة وصون السلام والأمن والاستقرار،
    Nous attendons avec intérêt les décisions et mesures que la Première Commission adoptera pour renforcer davantage les normes contre la prolifération et l'utilisation des armes chimiques et biologiques, en mettant particulièrement l'accent sur les groupes terroristes. UN ونتطلع إلى القرارات والتدابير التي ستعتمدها اللجنة الأولى من أجل زيادة تعزيز قواعد مكافحة انتشار واستخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية، مع التركيز بصفة خاصة على الإرهابيين والجماعات الإرهابية.
    Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار واستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، ولا سيما في صفوف الأطفال،
    Profondément préoccupée par l'ampleur des pertes en vies humaines et des souffrances causées, en particulier chez les enfants, par la prolifération et l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء فداحة ما يخلفه انتشار واستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة من ضحايا ومعاناة إنسانية، ولا سيما في صفوف الأطفال،
    A notre avis, il convient de placer dans cette catégorie la prolifération et l'utilisation sans cesse croissante de mines et autres engins explosifs dans le tiers monde, qui ont fait énormément de victimes, essentiellement des civils innocents. UN ونرى أنه في هذه الفئة يندرج الانتشار والاستخدام المتزايد لﻷلغام وأجهزة المتفجرات اﻷخرى في العالم الثالث مما يؤدي إلى القضاء على عدد كبير من اﻷرواح، وخصوصا المدنيين اﻷبرياء.
    Le progrès du désarmement nucléaire, les crises actuelles de la prolifération et l'utilisation civile accrue de l'énergie nucléaire sont la preuve que la Traité constitue, plus que jamais, la pierre angulaire de la sécurité nucléaire collective. UN ويعتبر التقدم المحرز في نزع السلاح النووي، والأزمات الحالية الخاصة بالانتشار وزيادة الاستخدام المدني للطاقة النووية، دليلاً على أن المعاهدة أكثر من أي وقت مضى هي حجر الأساس في الأمن النووي الجماعي.
    1. Nous, représentants de l'Afrique à l'Atelier régional tenu à Pretoria, manifestons notre préoccupation commune devant l'accumulation, la prolifération et l'utilisation des armes légères et de petit calibre et les conséquences de cette situation : UN ١ - نحن، المشاركين من أفريقيا في حلقة العمل اﻹقليمية المعقودة في بريتوريا، نعبر عن قلقنا المشترك إزاء العواقب التالية المترتبة على تكديس اﻷسلحة الصغيرة وانتشارها واستخدامها:
    la prolifération et l'utilisation d'armes de destruction massive préoccupent ma délégation. UN ويشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل واستعمالها مصدر قلق بالغ لدى وفدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more