"la promotion de l'investissement" - Translation from French to Arabic

    • تشجيع الاستثمار
        
    • وتشجيع الاستثمار
        
    • تعزيز الاستثمار
        
    • لتشجيع الاستثمار
        
    • ترويج الاستثمار
        
    • وتعزيز الاستثمار
        
    • بتشجيع الاستثمار
        
    • النهوض بالاستثمار
        
    • وترويج الاستثمار
        
    • الترويج للاستثمار
        
    • لتعزيز الاستثمار
        
    • تعزيز الاستثمارات
        
    • بترويج الاستثمار
        
    • تشجع الاستثمار
        
    • لترويج الاستثمار
        
    la promotion de l'investissement privé direct étranger dans ces pays est justifiée par les avantages suivants : UN ومما يبرر تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر الخاص الفوائد التالية:
    S'assurer que les objectifs de la promotion de l'investissement sont conformes à la stratégie générale de développement et d'industrialisation du pays; UN :: ضمان تمشي المستهدف تحقيقه من تشجيع الاستثمار مع استراتيجيتي البلد الإنمائية والصناعية؛
    La libéralisation des échanges et la promotion de l'investissement doivent aussi jouer des rôles importants dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي أن يضطلع تحرير التجارة وتشجيع الاستثمار بدور هام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Avec ses politiques et ses incitations, le plan-cadre aura une importance décisive dans la promotion de l'investissement dans le développement et dans la mise en exploitation de techniques écologiquement rationnelles. UN وسيكون لإطار السياسات والحوافز أهمية حيوية في تعزيز الاستثمار في التنمية ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Le programme devrait être mis en œuvre par la Commission nigériane pour la promotion de l'investissement (NIPCNigerian Investment Promotion Commission). UN وينبغي أن تنفذ البرنامج اللجنة النيجيرية لتشجيع الاستثمار.
    Au cours de la mise en œuvre du programme de bonne gouvernance relatif à la promotion de l'investissement, la coopération avec ces organisations, gouvernements et experts s'est poursuivie. UN واستمر التعاون مع هذه المنظمات والحكومات والخبراء أثناء تنفيذ برنامج الإدارة السليمة في مجال ترويج الاستثمار.
    Le programme a pour objectif de renforcer les complémentarités entre les deux organisations concernant la science et la technologie, la promotion de l'investissement et le développement des entreprises. UN ويهدف البرنامج إلى دعم التكامل بين المنظمتين بالتركيز على العلم والتكنولوجيا وتعزيز الاستثمار وتنمية المشاريع.
    RAPPORT DE LA REUNION D'EXPERTS SUR la promotion de l'investissement UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بتشجيع الاستثمار واﻷهداف الانمائية
    L'Équateur s'efforce de renforcer les domaines touchant à la promotion de l'investissement et de partenariats. UN وتسعى إكوادور إلى تدعيم مجالي تشجيع الاستثمار والشراكة.
    La demande de travaux supplémentaires de recherche et d'analyse, ainsi que de programmes de formation sur la promotion de l'investissement, témoigne de l'utilité de ces travaux. UN ويقاس أثر هذا العمل بالطلب على أعمال بحثية وتحليلية إضافية وكذلك على برامج تدريبية تتناول تشجيع الاستثمار.
    Un échange de vues animé a également eu lieu sur le rôle des incitations dans la promotion de l'investissement. UN وجرى أيضا تبادل نشط لﻵراء بشأن دور الحوافز في تشجيع الاستثمار.
    L'expérience acquise dans la formation de diplomates à la promotion de l'investissement a fait l'objet de la rédaction d'un manuel, qui a été publié dans la collection Investment Advisory Series. UN وجمعت الخبرات المكتسبة في تدريب الدبلوماسيين على تشجيع الاستثمار في كتيب نُشر في إطار سلسلة استشارات الاستثمار.
    Ces rentes créées par l'Etat ont joué en fait un rôle bien plus important dans le gonflement des bénéfices et la promotion de l'investissement, que les incitations fiscales. UN والواقع أن الفائض الذي أتاحته الدولة كان أكثر حسماً من الحوافز الضريبية في زيادة اﻷرباح وتشجيع الاستثمار.
    Il a entrepris des activités axées sur le développement, les échanges et la promotion de l'investissement. UN واضطلعت المنظومة بأنشطة وجهت لتوسيع نطاق التجارة وتشجيع الاستثمار.
    Il y a enfin la promotion de l'investissement dans les pays en développement, et notamment dans les pays africains. UN وهناك أيضا تعزيز الاستثمار في البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص القارة الأفريقية.
    Par ailleurs, des ateliers organisés dans les PMA participants mettent l'accent sur le renforcement des capacités dans le domaine de la promotion de l'investissement. UN كما ينظم المشروع حلقات عمل في كل بلد من البلدان الأقل نمواً تركز على بناء القدرات في مجال تعزيز الاستثمار.
    Forum mondial de l'investissement − Le Prix 2012 de la promotion de l'investissement de la CNUCED UN محفل الاستثمار العالمي: جوائز الأونكتاد لتشجيع الاستثمار لعام 2012
    Cependant, plusieurs de ces facteurs n'interviennent pas dans le cas de la promotion de l'investissement. UN ومع ذلك فإن عدداً من هذه العوامل لا ينطبق على ترويج الاستثمار.
    3. Il convient de relever trois tendances récentes : la protection des investissements, la libéralisation des régimes d'investissement et la promotion de l'investissement. UN ٣ - وينبغي ملاحظة ثلاثة اتجاهات حديثة، هي: حماية الاستثمار، وتحرير أطر الاستثمار وتعزيز الاستثمار.
    v) Mise en place de systèmes d'information pour la promotion de l'investissement. UN `٥` إنشاء نظم للمعلومات المتعلقة بتشجيع الاستثمار.
    Il a également encouragé la promotion de l'investissement commercial dans le développement des ports, à partir d'une évaluation approfondie des besoins portuaires. UN كما شجع على النهوض بالاستثمار التجاري لتطوير المرافئ، إلى جانب التسويق القائم على التقييم الشامل لاحتياجات المرافئ.
    La délégation srilankaise de haut niveau était dirigée par S. E. M. Arjuna Ranatunga, ViceMinistre de l'industrie, du tourisme et de la promotion de l'investissement. UN وكان الوفد الرفيع المستوى بقيادة سعادة السيد أرجونا راناتونغا، نائب وزير الصناعة والسياحة وترويج الاستثمار.
    15. la promotion de l'investissement peut être coûteuse mais peu rentable dans l'immédiat. UN ٥١- ويمكن أن يكون الترويج للاستثمار كبير الكلفة ولا يعطي نتائج عاجلة.
    Une plus grande attention devrait être consacrée à la promotion de l'investissement entre pays en développement. UN ويتعين إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز الاستثمار فيما بين البلدان النامية.
    1. Les conventions de double imposition jouent un rôle essentiel dans la promotion de l'investissement international. UN 1 - تؤدي معاهدات الازدواج الضريبي دورا حاسما في تعزيز الاستثمارات الدولية.
    Réunion d'experts sur la promotion de l'investissement et les objectifs de développement UN اجتماع الخبراء المتعلق بترويج الاستثمار واﻷهداف الانمائية
    Jusqu'à ce jour, la plupart des accords internationaux d'investissement ne faisaient qu'indirectement la promotion de l'investissement. UN وحتى هذا التاريخ، كانت معظم اتفاقات الاستثمار الدولية تشجع الاستثمار بصورة غير مباشرة.
    En Inde, le Bureau de la promotion de l'investissement du Rajasthan (BIP) constitue un exemple d'organisme qui a conçu des formulaires en ligne que les investisseurs peuvent remplir pour obtenir des autorisations, des agréments et des services. UN ومكتب راجستان لترويج الاستثمار في الهند هو مثال على وكالة قامت بوضع استمارات مباشرة على الإنترنت من أجل المستثمرين تشتمل على التخليصات والموافقات والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more