"la promotion de la femme en" - Translation from French to Arabic

    • النهوض بالمرأة في
        
    • بالشؤون الجنسانية للبوسنة
        
    • بالنهوض بالمرأة في
        
    • النهوض بالمرأة عن طريق
        
    • المرأة وتنمية قدراتها في
        
    • للنهوض بالمرأة في
        
    • ترقية المرأة في
        
    Elle a contribué des documents aux réunions du groupe d'experts de la Division de la promotion de la femme en 2007 et 2008. UN وساهمت في ورقات نقاش لاجتماعات فريق الخبراء التابع لشعبة النهوض بالمرأة في عاميّ 2007 و 2008.
    Les carences éducatives entraînent une qualification moindre et sont une des pierres d'achoppement de la promotion de la femme en Gambie. Tableau 10.1 UN ونقص التعليم الذي يؤدي إلى نقص المؤهلات، يعد، في جملة أمور، حجر عثرة رئيسية يعوق النهوض بالمرأة في غامبيا.
    Le document final passe en revue les progrès réalisés dans la promotion de la femme en Afrique et les principaux obstacles rencontrés jusqu'ici en la matière. UN وقد استعرضت الوثيقة الختامية ما تم إنجازه من تقدم، والقيود الرئيسية التي لاتزال تعوق عملية النهوض بالمرأة في أفريقيا.
    La mise en œuvre de ces activités se poursuivra en conformité avec le Plan d'action pour la promotion de la femme en Bosnie-Herzégovine. UN وسيتواصل تنفيذ هذه الأنشطة وفقاً لخطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للبوسنة والهرسك.
    :: Déclaration de Jakarta pour la promotion de la femme en Asie et dans le Pacifique 1994 UN إعلان جاكرتا المتعلق بالنهوض بالمرأة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    154. Elle a souligné le rôle important de l'INSTRAW, seul organisme des Nations Unies qui se consacre à la recherche et à la formation pour la promotion de la femme en analysant les obstacles qui entravent la participation des femmes au processus de développement. UN ٤٥١ - وأبرزت الدور الهام الذي يقوم به المعهد بصفته المعهد الوحيد في منظومة اﻷمم المتحدة الذي يعمل في مجال البحث والتدريب لتشجيع النهوض بالمرأة عن طريق تحليل العقبات التي تحول دون مشاركة المرأة في العملية اﻹنمائية.
    Son programme régional en Asie du Sud-Est s'est traduit par des contributions techniques à un projet de décret d'application de la loi de 2004 sur la protection et la promotion de la femme en République démocratique populaire lao et l'application des principes de la Convention lors de la rédaction de la loi sur l'égalité entre les sexes au Viet Nam. UN ووفر برنامجه الإقليمي في جنوب شرق آسيا المدخلات التقنية لمشروع مرسوم التنفيذ لقانون عام 2004 بشأن حماية المرأة وتنمية قدراتها في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، والمبادئ التطبيقية للاتفاقية فيما يتعلق بإعداد مشروع قانون المساواة بين الجنسين في فييت نام.
    La ventilation des données par sexe offre un important moyen d'influer sur les processus d'orientation et de planification de manière à favoriser la promotion de la femme en Ouganda. UN وتستخدم البيانات المصنفة حسب نوع الجنس كأداة هامة للتأثير على عمليتي رسم السياسة والتخطيط للنهوض بالمرأة في أوغندا.
    Le Comité se félicite de l'assistance technique fournie par la Division de la promotion de la femme en vue de l'établissement du rapport. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمساعدة التقنية التي قدمتها شعبة النهوض بالمرأة في إعداد التقرير.
    Elle publie également deux répertoires - l'un sur les femmes experts en Asie et dans le Pacifique, et l'autre sur les agents de coordination nationaux pour la promotion de la femme en Asie et dans le Pacifique. UN كما تضطلع بنشر دليلين عن الخبيرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ومراكز التنسيق الوطنية من أجل النهوض بالمرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Depuis la création du Ministère de la promotion de la femme en 1980, plusieurs campagnes de sensibilisation avaient été organisées pour promouvoir une image plus positive du rôle de la femme dans la société et dans la famille. UN ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في 1980، نظمت عدة حملات للتوعية بغرض ترويج صورة إيجابية عن دور المرأة في المجتمع والأسرة.
    Depuis la création du Ministère de la promotion de la femme en 1980, plusieurs campagnes de sensibilisation avaient été organisées pour promouvoir une image plus positive du rôle de la femme dans la société et dans la famille. UN ومنذ إنشاء وزارة النهوض بالمرأة في 1980، نظمت عدة حملات للتوعية بغرض ترويج صورة إيجابية عن دور المرأة في المجتمع والأسرة.
    Toutefois, la promotion de la femme en Bulgarie était, avant tout, une question interne et, si la commission ne s'inscrivait pas dans les structures appropriées, l'application de la Convention risquait de s'en ressentir. UN غير أن النهوض بالمرأة في بلغاريا هو مسألة داخلية في المقام اﻷول. وقالت اللجنة إنها تشعر أن عدم وضع اللجنة في اﻹطار المناسب يمكن أن يضر بتنفيذ الاتفاقية.
    On ne voyait pas clairement ce que les pouvoirs publics envisageaient de faire pour modifier ces conceptions, gros obstacle à la promotion de la femme en Indonésie. UN وليس واضحا ما هي الخطوات التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتعديل هذه المواقف التي تمثل عقبة خطيرة أمام النهوض بالمرأة في إندونيسيا.
    On ne voyait pas clairement ce que les pouvoirs publics envisageaient de faire pour modifier ces conceptions, gros obstacle à la promotion de la femme en Indonésie. UN وليس واضحا ما هي الخطوات التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتعديل هذه المواقف التي تمثل عقبة خطيرة أمام النهوض بالمرأة في إندونيسيا.
    Mécanismes pour la promotion de la femme en Indonésie UN آليات تعزيز النهوض بالمرأة في إندونيسيا
    476.1 Tenir la Troisième Réunion ministérielle du Mouvement sur la promotion de la femme en 2010 à Doha (Qatar). UN 476-1 عقد المؤتمر الوزاري الثالث لحركة عدم الانحياز بشأن النهوض بالمرأة في عام 2010، في الدوحة، بدولة قطر.
    La revue Afrique renouveau, publiée par le Département de l'information, a fait figurer des articles sur la promotion de la femme en Afrique. UN وتضمنت مجلة Africa Renewal، الصادرة عن إدارة شؤون الإعلام مقالات عن النهوض بالمرأة في أفريقيا.
    Le représentant de l'Angola demande aux partenaires de développement de collaborer aux efforts visant à éliminer les fistules en Angola et il réaffirme la volonté de son gouvernement de coopérer étroitement avec toutes les organisations internationales pour la promotion de la femme en Angola. UN وناشد شركاء التنمية أن يبدوا التعاون في الجهود المبذولة سعيا إلى القضاء على ناسور الولادة في أنغولا، وكرر استعداد حكومته بأن تعمل على نحو وثيق مع جميع المنظمات الدولية صوب النهوض بالمرأة في أنغولا.
    Pour terminer, le représentant de l'Iraq remercie les organisations internationales de défendre la promotion de la femme en Iraq et espère continuer à coopérer avec elles. UN وفي الختام، أعرب المتحدث عن التقدير للمساعدة التي قدمتها المنظمات الدولية في سبيل تيسير النهوض بالمرأة في العراق وعن التطلع لاستمرار التعاون مع تلك المنظمات.
    En 2006, avec l'appui du PNUD, des subventions ont été octroyées à des ONG pour des activités liées à l'application de la loi relative à l'égalité des sexes et à la mise en œuvre du Plan d'action pour la promotion de la femme en Bosnie-Herzégovine. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قُدمت في عام 2006 منح للمنظمات الحكومية لأجل الأنشطة المتصلة بتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك وخطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للبوسنة والهرسك.
    L'Union nationale des femmes érythréennes est depuis longtemps le mécanisme national qui assure la promotion de la femme en Érythrée. UN يؤدي الاتحاد الوطني للنساء الإريتريـات منذ أمد طويل دور الآلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة في إريتريا.
    Il a aussi collaboré avec la Division de la promotion de la femme en animant un débat en ligne sur les droits fondamentaux des femmes, dans le cadre d'une série de débats sur les domaines critiques recensés dans le Programme d'action de Beijing et les documents de < < Beijing +5 > > . UN كما تعاونت المفوضية مع شعبة النهوض بالمرأة عن طريق القيام بدور الوسيط في نقاش مباشر حول حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، والذي كان جزءاً من سلسلة نقاشات حول الشواغل الهامة لبرنامج عمل بيجين ونتائج بيجين +5.
    Son programme régional en Asie du Sud-Est s'est traduit par des contributions techniques à un projet de décret d'application de la loi de 2004 sur la protection et la promotion de la femme en République démocratique populaire lao et l'application des principes de la Convention lors de la rédaction de la loi sur l'égalité entre les sexes au Viet Nam. UN ووفر برنامجه الإقليمي في جنوب شرق آسيا المدخلات التقنية لمشروع مرسوم التنفيذ لقانون عام 2004 بشأن حماية المرأة وتنمية قدراتها في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، والمبادئ التطبيقية للاتفاقية فيما يتعلق بإعداد مشروع قانون المساواة بين الجنسين في فييت نام.
    La Convention est un guide important pour la promotion de la femme en Thaïlande. UN وأضاف أن الاتفاقية مرشدا هاما للنهوض بالمرأة في تايلند.
    Intervention du Ministère de la promotion de la femme en milieu rural UN تدخل وزارة ترقية المرأة في الوسط الريفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more