"la promotion de la sécurité humaine" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز الأمن البشري
        
    • بتعزيز الأمن البشري
        
    • النهوض بالأمن البشري
        
    • وتعزيز الأمن البشري
        
    Nous devons en effet concentrer nos efforts sur la promotion de la sécurité humaine. UN والواقع أننا لا بد أن نركز جهودنا على تعزيز الأمن البشري.
    Si la promotion de la sécurité humaine est bien une priorité de la communauté internationale, celle-ci doit commencer par s'attaquer aux causes profondes de notre insécurité. UN وإذا كان تعزيز الأمن البشري أولوية حقا بالنسبة للمجتمع الدولي، فعليه أن يبدأ في التصدي للأسباب الأصلية لانعدام أمننا.
    Nous n'avons jamais été aussi conscients de l'importance de la promotion de la sécurité humaine. UN لم نشعر قط من قبل بأهمية تعزيز الأمن البشري بهذه القوة.
    Les programmes qui sont directement liés à la promotion de la sécurité humaine sont les suivants : UN برامج المنظمة التي ترتبط بتعزيز الأمن البشري على نحو مباشر بصورة متزايدة هي كالتالي:
    La doctrine de la Mongolie en matière de sécurité nationale définie en 1994 fait de la promotion de la sécurité humaine un des principaux piliers du renforcement de notre sécurité nationale. UN وحدد مفهوم الأمن الوطني لمنغوليا لعام 1994 النهوض بالأمن البشري بوصفه إحدى الركائز الأساسية لتعزيز الأمن الوطني.
    Dans le présent Plan d'action, une attention particulière est accordée aux efforts de l'Afrique, à l'intégration des femmes et des jeunes, et à la promotion de la sécurité humaine dans tous les aspects de l'agenda pour le développement. UN وتولي الخطة بمحاورها جميعا المزيد من الاهتمام للجهود التي تبذلها أفريقيا ، وتعميم مراعاة قضايا المرأة والشباب وتعزيز الأمن البشري في سائر جوانب خطة التنمية.
    Le Gouvernement japonais a fait de la promotion de la sécurité humaine un important pilier de sa politique étrangère. UN وقد جعلت حكومة اليابان تعزيز الأمن البشري واحداً من أعمدة سياستها الخارجية.
    la promotion de la sécurité humaine permet aux individus et a la communauté de s'engager sur la voie de la paix et de la reconstruction. UN و تعزيز الأمن البشري يمكِّن الأشخاص والمجتمع من المضي قُدما نحو السلام والتعمير الوطني.
    la promotion de la sécurité humaine est une réponse à ces nouvelles réalités mondiales, auxquelles la communauté internationale doit s'adapter. UN إن تعزيز الأمن البشري استجابة لتلك الحقائق العالمية الجديدة - وهي حقائق يجب أن يتكيف المجتمع الدولي معها.
    la promotion de la sécurité humaine est une tâche toujours plus exigeante. UN ويشكل تعزيز الأمن البشري مهمة شاقة بصورة متزايدة.
    001254/125434f.pdf. la promotion de la sécurité humaine compte parmi les objectifs stratégiques à moyen terme que s'est fixés l'UNESCO. UN :: يمثل تعزيز الأمن البشري أحد أهداف اليونسكو الاستراتيجية الواردة ضمن استراتيجيتها المتوسطة الأجل.
    En outre, les programmes d'emploi du BIT dans le monde, qui visent à créer des emplois décents et productifs et qui mettent un accent particulier sur les pauvres, ont également une incidence directe sur la promotion de la sécurité humaine. UN وعلاوة على ذلك، يكتسي برنامج العمالة والبرنامج العالمي للعمالة، اللذان وضعتهما المنظمة ويرميان إلى إيجاد فرص العمل اللائق والمنتج بالتركيز على الفقراء خاصة، أهمية مباشرة أيضا في تعزيز الأمن البشري.
    - Série : < < Cadres éthiques, normatifs et éducatifs pour la promotion de la sécurité humaine > > dans les différentes régions du monde : UN - سلسلة: " تعزيز الأمن البشري: الأطر الأخلاقية والمعيارية والتثقيفية " في مختلف مناطق العالم:
    Le Gouvernement japonais est d'avis que la réduction des risques est une priorité dans la promotion de la sécurité humaine et un pilier fondamental du développement durable, et qu'elle a également une incidence critique sur la manière dont le monde s'adapte aux changements climatiques. UN وترى حكومة اليابان أن الحد من الأخطار أولوية لدى تعزيز الأمن البشري وركن أساسي من أركان التنمية المستدامة، وقد يؤثر أيضا تأثيرا حاسما على كيفية تكيُّف العالم مع تغير المناخ.
    la promotion de la sécurité humaine étant l'un des grands axes de la politique étrangère japonaise, le Japon se félicite de l'adoption de la résolution 66/290 de l'Assemblée générale sur la sécurité humaine. UN وأضاف إن تعزيز الأمن البشري هو ركيزة رئيسية من ركائز سياسة بلده الخارجية، ولذلك فهو يرحب باتخاذ الجمعية العامة للقرار 66/290 بشأن الأمن البشري.
    i) Cadres éthiques, normatifs et éducatifs pour la promotion de la sécurité humaine en Afrique (en cours); UN ' 1` " تعزيز الأمن البشري: الأطر الأخلاقية والمعيارية والتثقيفية في أفريقيا " (قيد الإنجاز)
    ii) Cadres éthiques, normatifs et éducatifs pour la promotion de la sécurité humaine en Asie du Sud-Est (2007); UN ' 2` " تعزيز الأمن البشري: الأطر الأخلاقية والمعيارية والتثقيفية في جنوب شرق آسيا " (2007)
    Je tiens également à souligner ici l'importance des activités menées par le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la sécurité humaine, qui a financé plusieurs projets importants en Mongolie afin d'assurer de meilleurs services sociaux et de favoriser l'égalité sociale par la promotion de la sécurité humaine dans des zones rurales isolées du pays. UN وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أبرز أهمية أعمال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري، الذي وفر التمويل لعدد من المشاريع الهامة في منغوليا الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات الاجتماعية وتعزيز المساواة الاجتماعية بتعزيز الأمن البشري في مناطق البلد الريفية النائية.
    Faire le point des progrès réalisés en ce qui concerne la promotion de la sécurité humaine depuis le Sommet de 2005, alors que nous continuons d'en discuter et de promouvoir des initiatives majeures liées à cette notion, est certainement une entreprise importante et opportune. UN وفي الواقع يشكل تقديم معلومات مستكملة عن التطورات المتصلة بتعزيز الأمن البشري منذ مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فيما نواصل خطابنا ونعزز المبادرات الرئيسية المتصلة بذلك المفهوم، مسعى هاما وحسن التوقيت.
    Étant donné que les conditions politiques, économiques, sociales et environnementales varient sensiblement dans un même pays, d'un pays à l'autre et selon les époques, la promotion de la sécurité humaine exige de prendre en compte ces différences et de retenir des solutions contextualisées, centrées sur l'être humain, globales et axées sur la prévention. UN وبما أن الظروف السياسية والاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأمن البشري تتباين تباينا كبيرا من بلد إلى آخر وداخل البلدان نفسها ومن زمن إلى آخر، فإن النهوض بالأمن البشري ينطوي على الإقرار بهذه التباينات ويعزز الاستجابات الشاملة والوقائية والملائمة لسياقاتها والتي يكون محورها الناس.
    J'y relevais également que le Ministère thaïlandais du développement social et de la sécurité humaine œuvrait en faveur du développement social, de l'équité et de la justice sociale en appuyant son action sur la promotion de la sécurité humaine. UN وسلط التقرير أيضا الضوء على الجهود المبذولة حاليا في وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري في تايلند لتعزيز التنمية الاجتماعية وتحقيق الإنصاف والعدالة الاجتماعية لعموم الجمهور عن طريق النهوض بالأمن البشري.
    Il a également indiqué que le Japon a l'intention de poursuivre et de renforcer le processus de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD) et va redoubler d'efforts en faveur de la réalisation des OMD et de la promotion de la sécurité humaine. UN وأعلن أيضا أن اليابان تعتزم مواصلة تعزيز عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، ومضاعفة جهودها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز الأمن البشري.
    24. M. PANUPONG (Thaïlande) dit que son gouvernement attache une importance à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ainsi qu'à la promotion de la sécurité humaine grâce à un développement centré sur l'être humain, un processus dans lequel l'ONUDI est appelée à jouer un rôle important. UN 24- السيد بانوبونغ (تايلند): قال إن حكومة بلاده تعلّق أهمية كبيرة على تحقيق الأهداف الانمائية للألفية وتعزيز الأمن البشري من خلال تحقيق تنمية محورها الناس، وهي عملية تضطلع فيها اليونيدو بدو هام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more