"la promotion du droit à" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز الحق في
        
    • لتعزيز الحق في
        
    • النهوض بالحق في
        
    • وتعزيز الحق في
        
    • بتعزيز الحق في
        
    • الدفاع عن الحق في
        
    Dans sa déclaration, il a mis l'accent sur la contribution des femmes à la promotion du droit à la paix, de la démocratie et d'un ordre équitable. UN وركز الخبير المستقل في بيانه على مساهمة المرأة في تعزيز الحق في السلام والديمقراطية وفي نظام منصف.
    Elles ont reconnu que la promotion du droit à l'éducation était essentielle pour le développement et le changement social. UN وسلَّمت بأن تعزيز الحق في التعليم مسألة ضرورية للتنمية والتغيير الاجتماعي.
    Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit à la paix et leur contribution à l'approfondissement de cette question, UN وإذ يرحب بالعمل الهام الذي تنجزه منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحق في السلام وبإسهامها في إظهار هذه القضية،
    Habitat accordait de plus en plus d'attention à la promotion du droit à un logement décent. UN وقال إن الموئل يولي اهتماما متزايدا اﻵن لتعزيز الحق في السكن اللائق.
    110. Les instituts de recherche ont aussi un rôle important à jouer dans la promotion du droit à l'alimentation. UN 110- ويمكن أيضاً أن تضطلع مؤسسات البحث بأدوار هامة في النهوض بالحق في الغذاء.
    La Tunisie a pris note des initiatives prises par le Gabon pour appliquer les recommandations relatives à la lutte contre la discrimination, la traite des êtres humains et la promotion du droit à la santé et l'éducation. UN ولاحظت تونس مبادرات غابون في سبيل تنفيذ التوصيات المتصلة بمكافحة التمييز والاتجار بالبشر وتعزيز الحق في الصحة والتعليم.
    Il convient d'accorder une attention particulière à la promotion du droit à l'éducation pour tous. UN ومن المطلوب الاهتمام خاصة بتعزيز الحق في التعليم للجميع.
    Troisièmement, les organisations internationales pouvaient contribuer au soutien actif ou à la promotion du droit à une alimentation suffisante. UN وثالثا، على المنظمات الدولية دور تؤديه في تقديم الدعم الايجابي أو تعزيز الحق في الغذاء الكافي.
    la promotion du droit à une alimentation suffisante a pour objectif final le bien—être nutritionnel de chaque enfant, de chaque femme et de chaque homme. UN والهدف النهائي من تعزيز الحق في الغذاء الكافي هو تحقيق الرفاه التغذوي لفرادى الأطفال والنساء والرجال.
    En outre, elle a souscrit au point de vue de l'UNESCO, selon lequel la réalisation intégrale du droit au travail exige la promotion du droit à l'enseignement et à la formation. UN وعلاوة على ذلك، أبدت موافقتها على رأي اليونسكو بأن الإعمال الكامل للحق في العمل يقتضي تعزيز الحق في التعليم والتدريب.
    Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit à la paix et leur contribution à l'approfondissement de cette question, UN وإذ يُرحب بالعمل الهام الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحق في السلام ومساهمتها في تطوير هذه القضية،
    Saluant le travail important réalisé par les organisations de la société civile aux fins de la promotion du droit à la paix et leur contribution à l'approfondissement de cette question, UN وإذ يُرحب بالعمل الهام الذي تقوم به منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحق في السلام ومساهمتها في تطوير هذه القضية،
    La France soutient la promotion du droit à l'alimentation et se félicite du travail accompli par le Rapporteur spécial. UN وأضاف يقول أن فرنسا تؤيد تعزيز الحق في الغذاء وتقدر الأعمال التي أنجزها المقرر الخاص.
    Elle a donné en outre des renseignements sur la promotion du droit à un logement convenable. UN كما قدم معلومات عن تعزيز الحق في السكن اللائق.
    Elle a donné en outre des renseignements sur la promotion du droit à un logement convenable. UN كما قدم معلومات عن تعزيز الحق في السكن اللائق.
    Concernant la promotion du droit à la vie, le Gouvernement philippin a condamné toutes les formes d'exécutions. UN تماشياً مع تعزيز الحق في الحياة، تدين حكومة الفلبين جميع أشكال القتل.
    27. la promotion du droit à la démocratie est présente dans l'ensemble des activités du HautCommissariat. UN 27- ويتخلّل تعزيز الحق في الديمقراطية جميع أعمال مفوضية حقوق الإنسان.
    30. la promotion du droit à la démocratie est l'un des éléments clés du programme du HautCommissariat sur le droit au développement. UN 30- ويمثل تعزيز الحق في الديمقراطية أحد العناصر الرئيسية في برنامج المفوضية بشأن الحق في التنمية.
    Pour paraphraser le chef de l'État du Cameroun, S. E. M. Paul Biya, lors du dernier Sommet mondial sur l'alimentation, à Rome, quelle dignité y a-t-il pour quelqu'un qui a faim? La communauté internationale se doit donc d'accorder une égale priorité à la promotion du droit à un niveau de vie suffisant. UN ومن قبيـــل إعــادة صياغة العبارات التي وردت على لسان رئيس دولة الكاميرون، فخامة السيد بول بيا، والتي ألقاها أمام مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في روما نقول: ما هي الكرامة التي يتمتع بها الجائع؟ ولذا يجب أن يولي المجتمع الدولي أولوية متساوية لتعزيز الحق في حد أدنى من مستوى المعيشة.
    Le Rapporteur spécial a également continué de travailler en étroite collaboration avec les gouvernements et les parlements à la promotion du droit à l'alimentation. UN 7 - واستمر المقرر الخاص أيضا العمل بصورة وثيقة مع الحكومات والبرلمانات لتعزيز الحق في الغذاء.
    L'accent principal est mis sur la promotion du droit à un logement décent. UN - التركيز المحوري على النهوض بالحق في المسكن اللائق.
    Elle a salué l'obligation d'instruction primaire, l'amélioration de la situation de la femme et la promotion du droit à l'alimentation. UN وأثنت الصين على إلزامية التعليم الابتدائي في ملاوي، والنهوض بوضع المرأة، وتعزيز الحق في الغذاء.
    Cette organisation a également rendu compte de l'élaboration d'un document de réflexion intitulé Dimensions intégratrices du droit à l'éducation, qui constitue une contribution précieuse à l'intégration de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones à l'arsenal d'instruments juridiques qui sont pris en compte lors de la promotion du droit à l'éducation. UN وقدمت اليونسكو أيضاً تقريراً عن وضع ورقة مفاهيم لعام 2008 بعنوان الأبعاد الشاملة للحق في التعليم، التي تمثل مساهمة قيِّمة فيما يتعلق بإدراج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ضمن مجموعة الصكوك القانونية التي تؤخذ في الاعتبار عند المطالبة بتعزيز الحق في التعليم.
    Elle a aussi souligné son rôle dans la promotion du droit à l'éducation. UN وأشارت أيضاً إلى دورها في الدفاع عن الحق في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more