"la promotion du respect universel" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز الاحترام العالمي
        
    • على تعزيز الاحترام
        
    • تعزيز الاحترام والمراعاة
        
    Considérant que, suivant la Charte des Nations Unies, la promotion du respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales constitue l'un des objectifs fondamentaux de l'Organisation, pour laquelle elle revêt la plus haute importance, UN وإذ ترى أن تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها يشكلان أحد المقاصد اﻷساسية لﻷمم المتحدة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ومسألة كبيرة اﻷهمية بالنسبة للمنظمة،
    Considérant que, suivant la Charte des Nations Unies, la promotion du respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales constitue l'un des objectifs fondamentaux de l'Organisation, pour laquelle elle est une activité prioritaire, UN وإذ ترى أن تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها يشكلان أحد المقاصد اﻷساسية لﻷمم المتحدة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ونشاطا ذا أولوية من أنشطة المنظمة،
    Considérant que, suivant la Charte des Nations Unies, la promotion du respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales constitue l'un des objectifs fondamentaux de l'Organisation, pour laquelle elle revêt la plus haute importance, UN وإذ ترى أن تعزيز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها يشكلان أحد المقاصد اﻷساسية لﻷمم المتحدة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ومسألة كبيرة اﻷهمية بالنسبة للمنظمة،
    Mais nous pensons que ces dernières ne doivent pas faire obstacle à une uniformité dans la promotion du respect universel des droits de l'homme ni permettre que les violations de droits de l'homme soient considérées avec détachement. UN إلا أننا نعتقد أن هذه الخصوصيات لا ينبغي أن تحول دون الثبات في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان ويجب ألا تسمح بظهور التراخي في المواقف إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    32. Les activités de promotion du HCR ont également une composante préventive, dans la mesure où la défense des droits de l'homme, des réfugiés et des rapatriés implique la promotion du respect universel des droits de l'homme. UN ٢٣ ـ تتضمن أنشطة المفوضية الترويجية مكونا وقائيا أيضا، بقدر ما ينطوي صون حقوق اﻹنسان للاجئين والعائدين على تعزيز الاحترام لحقوق اﻹنسان لكل البشر.
    Considérant que la promotion du respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales est l'un des objectifs essentiels de la Charte des Nations Unies et l'une des priorités principales de l'Organisation, UN وإذ ترى أن تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هو أحد المقاصد اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة، وواحد من اﻷولويات الرئيسية للمنظمة،
    Considérant que, suivant la Charte des Nations Unies, la promotion du respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales constitue l'un des objectifs fondamentaux de l'Organisation, pour laquelle elle est une activité prioritaire, UN وإذ ترى أن تعزيز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها يشكـلان أحــد المقاصد اﻷساسية لﻷمم المتحدة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ونشاطا ذا أولوية من أنشطة المنظمة،
    Considérant que la promotion du respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales est l'un des objectifs essentiels de la Charte des Nations Unies et l'une des principales priorités de l'Organisation, UN وإذ ترى أن تعزيز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها يشكلان أحد المقاصد اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة، وإحدى اﻷولويات الرئيسية للمنظمة،
    Considérant que, suivant la Charte des Nations Unies, la promotion du respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales constitue l'un des objectifs fondamentaux de l'Organisation, pour laquelle elle est une activité prioritaire, UN وإذ ترى أن تعزيز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها يشكلان أحد المقاصد اﻷساسية لﻷمم المتحدة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ونشاطا ذا أولوية من أنشطة المنظمة،
    La Pologne est convaincue que la promotion du respect universel des droits de l'homme dans le monde entier contribue à la sécurité et au progrès économique et social. UN وبولندا على يقين بأن تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم يسهم في تحقيق الأمن وفي إحراز التقدم الاجتماعي والاقتصادي.
    Les États s'étaient engagés à assurer la promotion du respect universel et de l'exercice des droits de l'homme et des libertés fondamentales et ils devaient être animés par la volonté de tisser des relations amicales. UN وقد تعهّدت الدول بالعمل على تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وإعمالها، وينبغي أن يكون رائدها الالتزامات التي عقدتها بإقامة علاقات ودية.
    Le Japon sera heureux de jouer, de concert avec les autres États qui y siègent, un rôle actif au Conseil des droits de l'homme, organe responsable de la promotion du respect universel de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وتتطلع اليابان إلى استمرار قيامها بدور نشط، بالتضافر مع الدول الأخرى الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان المسؤول عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Nous nous sommes félicités du début des travaux du Conseil des droits de l'homme et reconnaissons sa responsabilité principale dans la promotion du respect universel de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ونرحب ببدء عمل مجلس حقوق الإنسان ونسلم بمسؤليته الرئيسية عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme jouent un rôle indispensable dans la promotion du respect universel et de l'application effective desdits instruments. UN 28 - وأضاف أن الهيئات التي تم إنشاؤها بموجب الصكوك المتصلة بحقوق الإنسان تلعب دورا لا غنى عنه في تعزيز الاحترام العالمي والتطبيق الفعال لهذه الصكوك.
    Malgré les progrès encourageants réalisés au cours de ces six dernières décennies, dans la promotion du respect universel des droits de l'homme, des défis importants doivent encore être relevés. UN 30 - وواصل القول إنه على الرغم من التقدم المشجع خلال العقود الستة الماضية في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان، ما تزال تحديات كبيرة قائمة.
    Considérant que, suivant la Charte des Nations Unies, la promotion du respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales constitue l'un des objectifs fondamentaux de l'Organisation, pour laquelle elle est une activité prioritaire, UN " وإذ ترى أن تعزيز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراعاتها يشكـلان أحــد المقاصد اﻷساسية لﻷمم المتحدة الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، ونشاطا ذا أولوية من أنشطة المنظمة،
    Les changements climatiques sont donc en opposition directe avec les principes du cadre d'action de Copenhague qui réaffirme que la promotion du respect universel des droits de l'homme fait partie intégrante de l'action visant à éliminer la pauvreté. UN 9 - وبذلك فإن تغير المناخ يتعارض بشكل مباشر مع إطار عمل كوبنهاغن الذي يؤكد أن تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان جميعها جزء لا يتجزأ من القضاء على الفقر.
    Elle entend contribuer pleinement à la promotion du respect universel des droits de l'homme et libertés fondamentales et s'emploiera à renforcer la coopération en matière de sensibilisation aux droits de l'homme, entre les États Membres ainsi qu'à l'échelle du système des Nations Unies. UN وتسعى جمهورية مولدوفا إلى المساهمة بشكل كامل في تعزيز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وسوف تعمل على زيادة التعاون في مجال التوعية بحقوق الإنسان بين جميع الدول الأعضاء وعلى صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    32. Les activités de promotion du HCR ont également une composante préventive, dans la mesure où la défense des droits de l'homme, des réfugiés et des rapatriés implique la promotion du respect universel des droits de l'homme. UN ٢٣ ـ تتضمن أنشطة المفوضية الترويجية مكونا وقائيا أيضا، بقدر ما ينطوي صون حقوق اﻹنسان للاجئين والعائدين على تعزيز الاحترام لحقوق اﻹنسان لكل البشر.
    Considérant que la promotion du respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales est l'un des objectifs premiers de la Charte des Nations Unies et l'une des priorités principales de l'Organisation, UN وإذ ترى أن تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هو أحد المقاصد اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة وإحدى اﻷولويات الرئيسية للمنظمة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more