"la promotion et le respect" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز واحترام
        
    • بتعزيز واحترام
        
    • وتعزيز واحترام
        
    • الترويج والتطبيق
        
    • تشجيع واحترام
        
    • وتعزيز الامتثال
        
    la promotion et le respect des droits de l'homme, au même titre qu'ils sont l'un des trois piliers des Nations Unies, sont également l'un des grands piliers de la politique étrangère chilienne. UN إن تعزيز واحترام حقوق الإنسان هو إحدى الركائز الثلاث للأمم المتحدة، وإحدى الركائز الرئيسية لسياسة شيلي الخارجية.
    En quoi consiste alors la promotion et le respect des droits de l'homme dont se prévalent certains organes des Nations Unies? UN ولذلك ففي ماذا يتمثل تعزيز واحترام حقوق اﻹنسان التي تحتج بها بعض هيئات اﻷمم المتحدة؟
    Ce droit doit se fonder sur la promotion et le respect des droits civils, politiques, économiques et culturels. UN وينبغي لهذا الحق أن يقوم على تعزيز واحترام الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والثقافية.
    2. Autres sujets de préoccupation concernant la promotion et le respect du droit à la liberté d'opinion et d'expression UN 2- جوانب قلق أخرى تتصل بتعزيز واحترام الحق في حرية الرأي والتعبير
    2. Autres préoccupations concernant la promotion et le respect du droit à la liberté d'opinion et d'expression UN ٢- الشواغل اﻷخرى المتعلقة بتعزيز واحترام الحق في حرية الرأي والتعبير
    la promotion et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont aussi la condition sine qua non de tout système démocratique. UN وتعزيز واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية شرطان لا غنى عنهما ﻷي نظام ديمقراطي حقا.
    Dans sa réponse, le pays a souligné l'importance de ces programmes pour assurer la promotion et le respect de la diversité culturelle et des droits de l'homme. UN وتؤكد موريشيوس على أهمية هذه البرامج في تعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان.
    Mesures adoptées pour assurer la promotion et le respect de la culture des droits de l'homme UN الإجراءات الرامية إلى تعزيز واحترام ثقافة حقوق الإنسان
    B. Autres préoccupations concernant la promotion et le respect du droit à la liberté d'opinion et d'expression 49 - 75 13 UN باء- شواغل أخرى يثيرها تعزيز واحترام الحق في حرية الرأي والتعبير 49-75 13
    B. Autres préoccupations concernant la promotion et le respect du droit à la liberté d'opinion et d'expression UN باء- شواغل أخرى يثيرها تعزيز واحترام الحق في حرية الرأي والتعبير
    Au regard des progrès réalisés dans le monde depuis l'adoption de la Déclaration universelle et des efforts qu'il reste à accomplir dans ce domaine, il ne fait pas de doute que la promotion et le respect des droits de l'homme sont une quête difficile et permanente. UN وفيما يتعلق بالتقدم المحرز في العالم منذ اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والجهود التي مازال يتعين القيام بها في هذا المجال، ما من شك في أن تعزيز واحترام حقوق اﻹنسان عملية مستمرة وصعبة.
    Il convient à ce propos de rappeler que la promotion et le respect du droit international doivent être considérés du point de vue de la réduction des tensions et du règne de la paix universelle, sans oublier ni le respect des règles existantes ni l’élaboration de normes nouvelles dans le cadre des principes et des objectifs de la Charte des Nations Unies. UN وشدد على ضرورة أن ينظر إلى تعزيز واحترام القانون الدولي من زاوية تخفيف حدة التوترات وتحقيق السلام العالمي عن طريق احترام القواعد القائمة أو وضع قواعد جديدة في إطار مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Niger a sur le plan institutionnel, procédé à la mise en place d'un certain nombre de structures qui ont pour objectif la promotion et le respect des droits humains. UN 41- و قد شرع النيجر، على المستوى المؤسسي، في إنشاء عدد من الهياكل التي تهدف إلى تعزيز واحترام حقوق الإنسان.
    Convaincue que la promotion et le respect de l'état de droit aux niveaux national et international ainsi que la justice et la bonne gouvernance doivent guider l'action de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres, UN واقتناعا منها بضرورة أن تسترشد الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها في الأنشطة التي تضطلع بها بتعزيز واحترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي وبالعدل والحكم الرشيد،
    Convaincue que la promotion et le respect de l'état de droit aux niveaux national et international ainsi que la justice et la bonne gouvernance doivent être les principes qui inspirent l'action de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres, UN واقتناعا منها بأن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ينبغي لها أن تسترشد في أنشطتها بتعزيز واحترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك بالعدل والحكم الرشيد،
    Convaincue que la promotion et le respect de l'état de droit aux niveaux national et international, ainsi que la justice et la bonne gouvernance, devraient guider les activités de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres, UN واقتناعا منها بأن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ينبغي لها أن تسترشد في أنشطتها بتعزيز واحترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك العدل والحكم الرشيد،
    Convaincue que la promotion et le respect de l'état de droit aux niveaux national et international, ainsi que la justice et la bonne gouvernance, devraient guider les activités de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres, UN واقتناعا منها بأن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ينبغي لها أن تسترشد في أنشطتها بتعزيز واحترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن العدل والحكم الرشيد،
    Convaincue que la promotion et le respect de l'état de droit aux niveaux national et international ainsi que la justice et la bonne gouvernance doivent inspirer l'action de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres, UN واقتناعا منها بأن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ينبغي لها أن تسترشد في أنشطتها بتعزيز واحترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك العدل والحكم الرشيد،
    Convaincue que la promotion et le respect de l'état de droit aux niveaux national et international ainsi que la justice et la bonne gouvernance doivent inspirer l'action de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres, UN واقتناعا منها بأن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ينبغي لها أن تسترشد في أنشطتها بتعزيز واحترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك العدل والحكم الرشيد،
    La délégation chilienne croit fermement dans les liens qui existent entre la démarginalisation des pauvres par le droit, le développement, la promotion et le respect des droits de l'homme et les valeurs démocratiques. UN ويعتقد وفد بلده اعتقادا راسخا بالروابط بين التمكين القانوني للفقراء والتنمية وتعزيز واحترام حقوق الإنسان والقيم الديمقراطية.
    Il a exprimé l'espoir que de nouveaux moyens seraient proposés pour la promotion et le respect dans la pratique de la Déclaration lors de sessions ultérieures. UN وأعرب الفريق العامل عن أمله في مواصلة تقديم المقترحات بشأن سبل ووسائل الترويج والتطبيق الفعال لﻹعلان في دوراته المقبلة.
    Ce sont ces mêmes idéaux que les chefs d'État et de gouvernement viennent de réaffirmer, avec leur confiance dans la capacité de l'Organisation des Nations Unies à en assurer la promotion et le respect, pour autant que la communauté internationale apporte à celle-ci, par un engagement renouvelé, son nécessaire soutien. UN وتلك هي المُثل ذاتها التي أعاد رؤساء الدول والحكومات تأكيدها توا. كما أعادوا تأكيد ثقتهم في قدرة الأمم المتحدة على كفالة تشجيع واحترام تلك المُثل طالما يعطي المجتمع الدولي المنظمة الدعم اللازم عن طريق الالتزام المتجدد.
    b) Adoption, dans les domaines relevant des traités, de décisions et de recommandations qui donnent à l'Organe international de contrôle des stupéfiants, avec l'appui de l'ONUDC, les moyens d'assurer la promotion et le respect desdits traités UN (ب) تمكين الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بدعم من المكتب، من رصد وتعزيز الامتثال للاتفاقيات ذات الصلة عن طريق اتخاذ قرارات واعتماد توصيات فعالة بشأن مسائل تتعلق بالاتفاقيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more