"la proportion d'états" - Translation from French to Arabic

    • كانت نسبة الدول
        
    • في نسبة الدول
        
    • انخفضت نسبة الدول
        
    31. Entre le 30 novembre 2007 et le 31 octobre 2008, la proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement l'article 15 est passée de 82 % à 87 %. UN 31- بين 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، كانت نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل للمادة 15 قد ازدادت من 82 إلى 87 في المائة.
    32. Entre le 30 novembre 2007 et le 31 octobre 2008, la proportion d'États ayant demandé des conseils juridiques est passée de 11 % à 17 %. UN 32- وبين 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، كانت نسبة الدول التي طلبت مشورة قانونية قد ارتفعت من 11 إلى 17 في المائة.
    33. Entre le 30 novembre 2007 et le 31 octobre 2008, la proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement l'article 16 a augmenté, passant de 48 % à 56 %. UN 33- بين 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، كانت نسبة الدول الأطراف التي أفادت بتنفيذها الكامل للمادة 16 قد ارتفعت من 48 إلى 56 في المائة.
    S'agissant des services de traitement, les réponses au questionnaire du deuxième cycle d'établissement des rapports font apparaître une diminution générale de la proportion d'États qui en proposent. UN وفيما يتعلق بتوفير الخدمات العلاجية، يتبيّن من الردود على استبيان فترة الابلاغ الثانية أن هناك انخفاضا عاما في نسبة الدول التي توفّر مثل هذه الخدمات.
    En fait, la proportion d'États mentionnant l'offre de traitement non pharmacologique par des établissements pénitentiaires et des services de traitement en institution a augmenté. UN ففي الواقع حدثت زيادة في نسبة الدول المبلّغة عن توفير خدمات علاجية غير صيدلانية في المؤسسات الإصلاحية وفي إطار الخدمات العلاجية الإيوائية المتخصصة.
    Pendant la période considérée, la proportion d'États parties n'ayant demandé aucune assistance a chuté de 13 à 6 %. UN وخلال تلك الفترة، انخفضت نسبة الدول الأطراف التي لم تطلب أي مساعدة من 13 في المائة إلى 6 في المائة.
    39. Entre le 30 novembre 2007 et le 31 octobre 2008, la proportion d'États parties ayant indiqué appliquer partiellement l'article 25 est tombé de 22 % à 15 %. UN 39- بين 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، كانت نسبة الدول الأطراف التي أفادت بامتثالها الجزئي للمادة 25 قد انخفضت من 22 إلى 15 في المائة.
    50. la proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement l'article 57 de la Convention a augmenté, passant de 44 % à 50 % pendant la période allant du 30 novembre 2007 au 31 octobre 2008. UN 50- كانت نسبة الدول الأطراف المبلغة التي أفادت بامتثالها الكامل للمادة 57 من الاتفاقية قد ارتفعت من 44 إلى 50 في المائة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    la proportion d'États parties ayant déclaré appliquer partiellement cet article a donc reculé, tombant de 18 % à 12 % (voir fig. 11). UN وبناء على ذلك، كانت نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الجزئي لتلك المادة قد انخفضت من 12 في المائة إلى 18 في المائة (انظر الشكل 11).
    Deux pour cent des États parties ont indiqué ne pas appliquer cet article, tandis que la proportion d'États parties ayant déclaré l'appliquer pleinement a augmenté, passant de 76 % à 79 % (voir fig. 19). UN وأبلغت 2 في المائة من الدول الأطراف عن عدم امتثالها لها، بينما كانت نسبة الدول الأطراف التي أفادت بتنفيذها الكامل لها قد ارتفعت من 76 إلى 79 في المائة (انظر الشكل 19).
    44. S'agissant de l'article 53, du 30 novembre 2007 au 31 octobre 2008, la proportion d'États parties ayant déclaré appliquer partiellement cet article a beaucoup diminué, tombant de 36 % à 17 %. UN 44- فيما يتعلق بالمادة 53، كانت نسبة الدول الأطراف التي أبلغت من 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، عن تنفيذها الجزئي للمادة 53 أو عن عدم تنفيذها لها قد انخفضت انخفاضا شديدا، من 36 إلى 17 في المائة.
    Pendant la même période, la proportion d'États parties ayant déclaré ne pas appliquer l'article 53 a sensiblement augmenté, passant de 11 % à 25 % (voir fig. 24). UN وخلال الفترة نفسها، كانت نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن عدم تنفيذها للمادة 53 قد ازدادت زيادة كبيرة، من 11 إلى 25 في المائة (انظر الشكل 24).
    46. S'agissant de l'application de l'article 54 de la Convention, la proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement cet article a augmenté, passant de 38 % à 60 % entre le 30 novembre 2007 et le 31 octobre 2008. UN 46- فيما يتعلق بتنفيذ المادة 54 من الاتفاقية، كانت نسبة الدول الأطراف المبلّغة التي أفادت بامتثالها الكامل لتلك المادة قد ارتفعت من 38 إلى 60 في المائة بين 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و31 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    la proportion d'États parties ayant déclaré appliquer partiellement l'article 54 a ainsi diminué pendant cette période, tombant de 53 % à 14 % (voir fig. 26). UN وبناء على ذلك، كانت نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الجزئي للمادة 54 قد انخفضت خلال تلك الفترة من 53 إلى 14 في المائة (انظر الشكل 26).
    Entre le 30 novembre 2007 et le 8 juin 2009, la proportion d'États ayant demandé à bénéficier de la visite d'un expert de la lutte contre la corruption a augmenté, passant de 8 à 15 %. UN وحدثت في الفترة الممتدة بين 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 و8 حزيران/يونيه 2009 زيادة في نسبة الدول التي طلبت زيارة موقعية يجريها خبير في مكافحة الفساد (من 8 إلى 15 في المائة).
    22. On a également observé un léger accroissement de la proportion d'États indiquant que leurs stratégies nationales en matière de drogues comportaient des campagnes d'information du public et qu'ils recouraient aux médiateurs sociaux pour transmettre des messages sur la réduction de la demande. UN 22- وحدثت أيضا زيادة طفيفة في نسبة الدول المبلّغة عن إدراج حملات إعلامية عامة في استراتيجياتها الوطنية الخاصة بالمخدرات واستخدام الوساطة الاجتماعية في توصيل رسالة خفض الطلب.
    33. Entre le 30 novembre 2007 et le 8 juin 2009, on a relevé une baisse de la proportion d'États parties ayant indiqué appliquer pleinement l'article 17, qui confère le caractère d'infraction pénale à la soustraction, au détournement ou à tout autre usage illicite de biens par un agent public. UN 33- في الفترة الممتدة بين 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و8 حزيران/يونيه 2009، حدث انخفاض في نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن التنفيذ الكامل لأحكام المادة 17، والتي تقضي بتجريم اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قبل موظف عمومي.
    En outre, le pourcentage d'États parties ayant déclaré appliquer partiellement cet article est passé de 16 % à 12 % pendant la période à l'étude, tandis que la proportion d'États parties ayant déclaré ne pas appliquer l'article 23 accusait une hausse considérable, passant de 3 % à 16 % (voir fig. 17). UN وانخفضت، بالإضافة إلى ذلك، نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن امتثالها الجزئي من 16 إلى 12 في المائة خلال الفترة المشمولة بالإبلاغ، بينما يمكن ملاحظة ارتفاع هام من 3 إلى 16 في المائة في نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن عدم تنفيذها للمادة 23 (انظر الشكل 17).
    Pendant ce temps, la proportion d'États ayant demandé qu'on les aide à élaborer un plan d'action pour l'application de l'article 9 a reculé, tombant de 19 % à 15 % (voir fig. 9). UN وفي الفترة نفسها، انخفضت نسبة الدول الأطراف التي طلبت مساعدة في صوغ خطة عمل لتنفيذ المادة 9 من 19 إلى 15 في المائة (انظر الشكل 9).
    Même si l'aide à la rédaction de lois types a été la forme d'assistance technique la plus demandée, la proportion d'États ayant demandé cette forme d'assistance a reculé, tombant de 26 % à 21 % (voir fig. 14). UN ورغم أن المساعدة على صوغ التشريعات النموذجية كانت أكثر أنواع المساعدة التقنية المطلوبة، فقد انخفضت نسبة الدول التي طلبتها من 26 إلى 21 في المائة (انظر الشكل 14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more