"la proposition du directeur" - Translation from French to Arabic

    • اقتراح المدير
        
    • مقترح المدير
        
    • بمقترح المدير
        
    • باقتراح المدير
        
    • باقتراح المديرة
        
    • بالاقتراح المقدَّم من المدير
        
    • اقتراح المديرة
        
    La Deuxième Commission devrait appuyer la proposition du Directeur général de la FAO de convoquer un sommet mondial pour l'alimentation. UN ويتعين على اللجنة الثانية أن تؤيد اقتراح المدير العام للفاو بالدعوة لعقد مؤتمر قمة عالمي من أجل التغذية.
    61. Plusieurs délégations sont convenues qu'un examen de gestion s'imposait et ont commenté la proposition du Directeur général. UN ٦١ - وأعرب عدد من الوفود عن أهمية الدراسة التي تعدها اﻹدارة وأبدوا ملاحظات حول اقتراح المدير التنفيذي.
    la proposition du Directeur général a reçu l'aval de tous les membres du Bureau du Conseil. UN وقد حظي مقترح المدير العام بموافقة جميع أعضاء مكتب المجلس.
    Ces documents présentent la proposition du Directeur exécutif tendant à définir une nouvelle approche théorique, baptisée provisoirement < < Veille écologique > > , en vue de maintenir l'état de l'environnement mondial à l'étude. UN وكل هذه الوثائق توجز مقترح المدير التنفيذي لتطوير نهج مفاهيمي جديد يسمى مؤقتاً رصد البيئة، وذلك للإبقاء قيد الاستعراض الوضع البيئي العالمي.
    Il prend note de la proposition du Directeur général visant à ce que les huit modules actuels continuent d'encadrer les services fournis par l'Organisation dans un proche avenir. UN وكذلك نوّه بمقترح المدير العام بأنه ينبغي الاستمرار في اعتبار نمائط الخدمات الثماني الموجودة حاليا الاطار الذي تنضوي فيه الخدمات التي تقدمها المنظمة في المستقبل القريب.
    Dans sa résolution 24/14, sur les contributions et le soutien au processus préparatoire d'Habitat III, le Conseil d'administration a pris note de la proposition du Directeur exécutif et a notamment : UN أحاط مجلس الإدارة علماً باقتراح المدير التنفيذي للموئل الثالث في قراره 24/14 بشأن الإسهامات وتقديم الدعم إلى العملية التحضيرية للموئل الثالث، وقام المجلس، في جملة أمور، بما يلي:
    1. Prend note avec satisfaction de la proposition du Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population tendant à procéder à un examen et à une évaluation de la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement; UN ١ - يحيط علما مع التقدير باقتراح المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بإجراء استعراض وتقييم لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛
    1. Le Conseil approuve à chaque session, sur la proposition du Directeur général, l'ordre du jour provisoire de la session suivante. UN ١ ـ يقر المجلس في كل دورة، بناء على اقتراح المدير التنفيذي، جدول اﻷعمال المؤقت للدورة المقبلة.
    Le Comité consultatif n'a aucune objection à la proposition du Directeur exécutif. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح المدير التنفيذي.
    Le budget et le programme du Bureau des services de contrôle interne de l'AIEA figurent dans la proposition du Directeur général. UN وبرنامج وميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للوكالة مشمولان في اقتراح المدير العام.
    la proposition du Directeur exécutif n'était donc pas suffisamment ferme en ce qui concernait la nécessité pour l'industrie de payer une part équitable de ces coûts. UN وفي هذا الصدد فإن اقتراح المدير التنفيذي ليس قوياً بما فيه الكفاية فيما يتعلق بضرورة أن تدفع الصناعة نصيبها العادل.
    Le budget et le programme du Bureau des services de contrôle interne de l'AIEA figurent dans la proposition du Directeur général. UN وبرنامج وميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للوكالة مشمولان في اقتراح المدير العام.
    Le Comité recommande au Conseil d'administration d'accepter la proposition du Directeur exécutif tendant à majorer le nombre de postes et à reclasser certains d'entre eux, comme indiqué dans son rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقبل المجلس التنفيذي اقتراح المدير التنفيذي بشأن زيادة عدد الوظائف ورتبها على النحو المبين في تقريره.
    Les éléments de la proposition du Directeur exécutif qui nécessitaient d'être élaborés plus avant ou revus incluaient : UN 103- عناصر مقترح المدير التنفيذي التي حُددت على أنها تحتاج إلى المزيد من الصقل أو التنقيح وكان من بينها:
    Plusieurs autres, dont l'un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont toutefois dit qu'ils n'étaient pas partiaux et exagéraient l'ampleur de l'appui exprimé par les représentants en faveur de la proposition du Directeur exécutif. UN في حين قال العديد من الممثلين الآخرين، من بينهم ممثل كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان بأن هذه الفقرات غير متوازنة وبالغت في تصوير مدى الدعم الذي أعرب عنه الممثلون تجاه مقترح المدير التنفيذي.
    Les vues et idées suivantes ont également été exprimées sur les questions et domaines spécifiques nécessitant d'être élaborés plus avant et/ou revus dans la proposition du Directeur exécutif : UN وتم الإعراب عن الآراء والأفكار التالية بشأن قضايا ومجالات محددة لمواصلة تطوير و/أو تنقيح مقترح المدير التنفيذي:
    la proposition du Directeur exécutif sur une approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets, tenant compte des avis des gouvernements et des autres parties prenantes, est présentée dans la section IV du présent rapport. UN ويرد مقترح المدير التنفيذي بشأن النهج المتكامل لتمويل الإدارة للمواد الكيميائية والنفايات الذي يأخذ في الاعتبار المشورة الواردة من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين، في الفرع الرابع من هذا التقرير.
    Prenant note de la proposition du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture de convoquer une conférence mondiale sur la science en 1999, UN وإذ تحيط علما بمقترح المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الداعي إلى عقد مؤتمر علمي عالمي في عام ١٩٩٩،
    16. Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes se félicite de la proposition du Directeur général relative au Fonds de roulement (document IDB.39/3). UN 16- وأردف قائلا إنَّ المجموعة ترحّب بمقترح المدير العام بشأن صندوق رأس المال المتداول الوارد في الوثيقة IDB.39/3.
    Dans sa résolution 24/14, sur les contributions et le soutien au processus préparatoire d'Habitat III, le Conseil d'administration a pris note de la proposition du Directeur exécutif relative à Habitat III et a notamment : UN 28 - أحاط مجلس الإدارة علما باقتراح المدير التنفيذي للموئل الثالث في قراره 24/14 بشأن الإسهامات وتقديم الدعم إلى العملية التحضيرية للموئل الثالث، وقام المجلس، في جملة أمور، بما يلي:
    1. Prend note avec satisfaction de la proposition du Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population tendant à procéder à un examen et à une évaluation de la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement; UN ١ - يحيط علما مع التقدير باقتراح المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بإجراء استعراض وتقييم لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛
    2. Prend note de la proposition du Directeur exécutif exposant sa vision d'une approche intégrée opérationnelle du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets; UN 2 - يحيط علماً بالاقتراح المقدَّم من المدير التنفيذي بشأن رؤيته لتفعيل نهج متكامل بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات()؛
    Le Comité, en conséquence, approuve la proposition du Directeur exécutif tendant à fixer à 5 % le taux appliqué pour le remboursement des coûts liés aux services de gestion et d'appui devant être facturés pour tous les projets financés au moyen de fonds d'affectation spéciale multibilatéraux. UN ولذا توافق اللجنة على اقتراح المديرة التنفيذية تحديد معدل لاسترداد التكاليف بنسبة ٥ في المائة فيما يتعلق بالخدمات التنظيمية وخدمات الدعم يفرض على جميع مشاريع الصناديق الاستئمانية الثنائية والمتعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more