"la proposition du groupe des" - Translation from French to Arabic

    • اقتراح مجموعة
        
    • من أن اقتراح
        
    • لاقتراح مجموعة
        
    • مقترح مجموعة
        
    • تسمية مجموعة
        
    • مقترح الرؤساء
        
    Nous appuyons la proposition du Groupe des Nations Unies pour le développement de mettre en place un plan d'application pour renforcer la présence des Nations Unies dans les pays en développement. UN ونحن نؤيد اقتراح مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع خطة تنفيذية لتعزيز وجود الأمم المتحدة في البلدان النامية.
    L’orateur espère que la proposition du Groupe des 77 pour régler ce problème crucial sera adoptée à la présente session. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد، في الدورة الحالية، اقتراح مجموعة الـ ٧٧، الذي يتناول تلك المسألة الحاسمة.
    la proposition du Groupe des Cinq petites nations a rallié un vaste soutien. UN ولقد حظي اقتراح مجموعة الدول الصغيرة الخمس بتأييد واسع النطاق.
    la proposition du Groupe des 77 avait certes bénéficié d'un soutien massif, mais elle avait néanmoins été rejetée au motif que certains pays ne souhaitaient pas examiner un autre document. UN وأضافت قائلة إنه بالرغم من أن اقتراح مجموعتها قد حظي بتأييد الأغلبية الساحقة، فقد رُفض بحجة أن بعض البلدان لا ترغب في النظر في وثيقة أخرى.
    Sur ce point, les Maldives réitèrent leur appui à la proposition du Groupe des quatre sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، تكرر ملديف الإعراب عن تأييدها لاقتراح مجموعة الأربعة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    En conséquence, la délégation pakistanaise souscrit entièrement à la proposition du Groupe des 21 visant à créer un comité spécial du désarmement nucléaire. UN ولهذا يؤيد وفد باكستان كل التأييد مقترح مجموعة ال21 الداعي إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    Nous pensons que cette proposition s'accorde bien avec les aspects relatifs aux méthodes de travail de la proposition du Groupe des quatre. UN ونرى أن الاقتراح ينسجم مع الجزء المتعلق بأساليب العمل الوارد في اقتراح مجموعة الأربعة.
    Nous examinons à présent la proposition du Groupe des Huit en matière d'allégement de la dette. UN ونحن الآن في معرض دراسة اقتراح مجموعة الثماني بشأن الحد من الديون.
    La première est l'exigence d'une réforme globale et la critique implicite que la proposition du Groupe des quatre fait d'une certaine façon barrage à cet objectif. UN الحجة الأولى هي مطلب إجراء إصلاح شامل وما ينطــــوي عليــــه من انتقاد مفاده أن اقتراح مجموعة الأربعة يقف نوعاً ما في طريق تحقيق ذلك الهدف.
    Nous pensons que la proposition du Groupe des quatre est un élément complémentaire indispensable de la réforme d'ensemble de l'Organisation des Nations Unies que nous souhaitons tous réaliser. UN ونعتقد أن اقتراح مجموعة الأربعة عنصر مكمّل لا غنى عنه للإصلاح الشامل للأمم المتحدة الذي نتوخاه جميعاً.
    Cette démarche fondamentale se reflète dans la proposition du Groupe des Quatre, dont nous sommes l'auteur. UN وتم التعبير عن هذا النهج الأساسي في اقتراح مجموعة البلدان الأربعة، الذي قدمناه.
    Néanmoins, comme la Commission doit se prononcer sur plusieurs projets de résolution, il serait préférable qu'elle le fasse avant de reprendre l'examen de la proposition du Groupe des 77 et de la Chine. UN ولكن نظرا إلى أن اللجنة ملزمة باتخاذ إجراءات بشأن عدد من مشاريع القرارات، سيكون من الأفضل لو تناولت تلك البنود أولا قبل العودة إلى اقتراح مجموعة الـ 77 والصين.
    la proposition du Groupe des 33, lequel comportait 46 pays en développement, autoriserait ces pays à acheter directement des denrées alimentaires aux agriculteurs pauvres et à les distribuer aux populations pauvres dans le but d'accroître la sécurité alimentaire. UN وذكر أن اقتراح مجموعة ال33 التي تضم في الوقت الحالي 46 بلداً نامياً سيسمح للبلدان النامية بشراء الأغذية من المزارعين الفقراء مباشرة وتوزيعها على السكان المعانين من الفقر بهدف تعزيز الأمن الغذائي.
    Depuis que la proposition du Groupe des quatre a été soumise, nous avons eu des échanges approfondis sur divers modèles et sur des compromis éventuels. UN ومنذ تقديم اقتراح مجموعة الأربعة، أجرينا مناقشات متعمقة حول نماذج مختلفة وحلول توفقية حلول ممكنة.
    Deuxièmement, en ce qui concerne le fond, nous continuons de penser que la proposition du Groupe des quatre offre les meilleures perspectives. UN ثانيا، من ناحية الجوهر، ما زلنا نعتقد أن اقتراح مجموعة الأربعة سيكون أفضل طريقة للمضي قدما.
    la proposition du Groupe des 77 avait certes bénéficié d'un soutien massif, mais elle avait néanmoins été rejetée au motif que certains pays ne souhaitaient pas examiner un autre document. UN وأضافت قائلة إنه بالرغم من أن اقتراح مجموعتها قد حظي بتأييد الأغلبية الساحقة، فقد رُفض بحجة أن بعض البلدان لا ترغب في النظر في وثيقة أخرى.
    la proposition du Groupe des 77 avait certes bénéficié d'un soutien massif, mais elle avait néanmoins été rejetée au motif que certains pays ne souhaitaient pas examiner un autre document. UN وأضافت قائلة إنه بالرغم من أن اقتراح مجموعتها قد حظي بتأييد الأغلبية الساحقة، فقد رُفض بحجة أن بعض البلدان لا ترغب في النظر في وثيقة أخرى.
    Notre appui à la proposition du Groupe des quatre se fonde sur ces considérations et nous espérons que celle-ci recevra un large appui. UN ودعمنا لاقتراح مجموعة الأربعة يستند على تلك الاعتبارات ونأمل أن يجد الدعم الواسع.
    Le modèle présenté par l'Union africaine est en fait très proche de la proposition du Groupe des quatre. UN ونموذج الاتحاد الأفريقي في الواقع قريب جدا من مقترح مجموعة الأربعة.
    32. À sa séance de clôture, le 14 décembre 2007, la Réunion des États parties a approuvé, sur la proposition du Groupe des États d'Europe orientale, la désignation de M. Georgi Avramchev, Ambassadeur de l'exRépublique yougoslave de Macédoine, comme Président de la Réunion d'experts et de la Réunion des États parties en 2008. UN 32- أقر اجتماع الدول الأطراف، في جلسته الختامية المعقودة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، تسمية مجموعة أوروبا الشرقية للسفير جورجي أفرامشيف من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة رئيساً لاجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف في 2008.
    Nous estimons par conséquent que chacun a quelque chose à retirer de la proposition du Groupe des six Présidents. UN وبناء عليه، فإن تقديرنا للموقف أن لكل منا ما يكسبه من مقترح الرؤساء الستة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more