"la proposition du japon" - Translation from French to Arabic

    • اقتراح اليابان
        
    • لاقتراح اليابان
        
    • الاقتراح الياباني
        
    • بمقترح اليابان
        
    • والاقتراح المقدم من اليابان
        
    • مقترح اليابان
        
    Aussi appuyons-nous la proposition du Japon tendant à faire approuver rapidement un ensemble de propositions concrètes. UN وهكذا، نحن نؤيد اقتراح اليابان القاضي بأن توافق الجمعية العامة بسرعة على مجموعة من المقترحات المحددة.
    la proposition du Japon concernant la révision du barème des contributions au budget du Tribunal serait examinée à la prochaine réunion. UN وسيجري في الاجتماع القادم تناول اقتراح اليابان بشأن تعديل جدول الاقتطاعات الإلزامية للاشتراكات في ميزانية المحكمة.
    L'adoption de la proposition du Japon devrait apaiser les préoccupations exprimées par l'Union européenne. UN وقال إن اعتماد اقتراح اليابان ينبغي أن يهدئ الشواغل التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي.
    Des consultations informelles seront tenues avant les prochaines sessions du Comité des programmes et des budgets et du Conseil afin de présenter les documents nécessaires, notamment celui portant sur la proposition du Japon relative à un document stratégique de l'ONUDI. UN وقال إنه سيعقد اجتماعات غير رسمية قبل كل من الدورتين القادمتين، للجنة البرنامج والميزانية وللمجلس، لعرض الوثائق الداعمة ذات الصلة، بما فيها الخلفية لاقتراح اليابان بشأن ورقة لاستراتيجية اليونيدو.
    L’on pourrait envisager d’adopter la proposition du Japon tendant à modifier l’article 18 et, s’agissant de l’article 19, M. Al Hussein appuie les vues exprimées par le représentant de la Suisse. UN ويمكن النظر في الاقتراح الياباني فيما يتعلق باجراء تعديل على المادة ٨١ ، وبخصوص المادة ٩١ قال انه يؤيد اﻵراء التي أعربت عنها سويسرا .
    Dans ce contexte, la délégation du Royaume-Uni se réjouit de la proposition du Japon visant à ce que l'ONUDI élabore un document stratégique. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفده بمقترح اليابان بشأن ورقة اليونيدو الاستراتيجية.
    Commentaires sur la proposition des délégations du Costa Rica, de la Hongrie et de la Suisse et sur la proposition du Japon concernant l’article 8, paragraphe 2) b) xiv), xv) et xxvi) du Statut de Rome (documents PCNICC/1999/WGEC/DP.8 et DP.12) UN تعقيبات على الاقتراح المقدم من سويسرا وكوستاريكا وهنغاريا والاقتراح المقدم من اليابان بشأن الفقرة ٢ )ب( ' ١٤` و ' ١٥` و ' ٢٦` من المادة ٨ من نظام روما اﻷساسي )الوثيقتان PCNICC/1999/WGEC/DP.8 و DP.12(
    En ce qui concerne le paragraphe 12, elle accepte la proposition du Japon d'insérer au début du paragraphe la première phrase du paragraphe 10, mais en remplaçant les mots < < accueille avec satisfaction > > par < < note > > , comme l'a proposé Haïti. UN وبالإشارة إلى الفقرة 12، أبدت قبولها مقترح اليابان نقل الجملة الأولى من الفقرة 10 إلى بداية الفقرة 12، ولكن بالاستعاضة عن عبارة " يرحب بـ " بعبارة " يأخذ علما بـ " ، على نحو ما اقترحته هايتي.
    30. L'Inde appuie dans son principe la proposition du Japon sur l'amélioration des méthodes de travail du Comité spécial. UN 30 - ومضى قائلاً إن الهند تؤيد من حيث المبدأ اقتراح اليابان بشأن تحسين وسائل عمل اللجنة الخاصة.
    A ce sujet, nous trouvons très pertinente la proposition du Japon de nommer un coordonnateur spécial sur le désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد نعتبر اقتراح اليابان الداعي إلى تعيين منسق خاص معني بنزع السلاح النووي اقتراحاً صائباً جداً.
    Dans ce contexte, la proposition du Japon visant à demander à un groupe d'experts de haut niveau de mieux définir la notion de capacité de paiement est digne d'intérêt et pourrait, à terme, faciliter l'établissement d'un barème consensuel. UN وفي هذا السياق، فإن اقتراح اليابان الرامي إلى تكليف فريق للخبراء رفيع المستوى بوضع تعريف أدق لفكرة القدرة على الدفع جدير بالاهتمام ومن شأنه، في نهاية المطاف، أن يسهل وضع جدول بتوافق اﻵراء.
    Elle juge raisonnable la proposition du Japon d'insérer la première phrase du paragraphe 10 au début du paragraphe 12 et appuie la proposition du Royaume-Uni tendant à ce que le paragraphe 9 fasse référence aux normes applicables de l'AIEA et de l'OMI. UN أما اقتراح اليابان نقل الجملة الأولى من الفقرة 10 إلى بداية الفقرة 12 فهو أيضا معقول. وأبدى تأييد وفده لاقتراح المملكة المتحدة تضمين الفقرة 9 إشارة إلى المعايير ذات الصلة الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية.
    c. Le paragraphe 4 de la proposition du Japon est supprimé, car le Statut sanctionne la déclaration et non pas le résultat obtenu. UN )ج( تحذف الفقرة ٤ من اقتراح اليابان ﻷن النظام اﻷساسي يفرض العقوبة على اﻹعلان وليس على النتيجة النهائية.
    Elle juge raisonnable la proposition du Japon d'insérer la première phrase du paragraphe 10 au début du paragraphe 12 et appuie la proposition du Royaume-Uni tendant à ce que le paragraphe 9 fasse référence aux normes applicables de l'AIEA et de l'OMI. UN أما اقتراح اليابان نقل الجملة الأولى من الفقرة 10 إلى بداية الفقرة 12 فهو أيضا معقول. وأبدى تأييد وفده لاقتراح المملكة المتحدة تضمين الفقرة 9 إشارة إلى المعايير ذات الصلة الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية.
    Certains autres membres ont considéré que la proposition du Japon était de nature politique et contredisait le principe de la capacité de paiement, et de ce fait sortait du mandat du Comité des contributions. UN ورأى بعض الأعضاء الآخرين أن اقتراح اليابان ذو سمة سياسية ويتناقض مع مبدأ القدرة على الدفع، ولذا فإنه يخرج عن نطاق ولاية لجنة الاشتراكات.
    38. M. Mazzoni (Italie) est favorable à la proposition du Japon. UN 38- السيد ماتسوني (إيطاليا): أعرب عن تأييده لاقتراح اليابان.
    Le Japon créera un nouveau mécanisme financier pour aider les pays en développement qui seraient disposés à coordonner activement leurs politiques conformément à la proposition du Japon. UN وأعلن أن اليابان سوف تُنشئ آلية مالية جديدة لدعم البلدان النامية التي تُبدي استعدادا لتنسيق سياساتها بصورة نشطة استجابة لاقتراح اليابان.
    48. M. Mazzoni (Italie) constate que la proposition du Japon, selon laquelle il faudrait considérer que le projet de convention ne s'applique pas aux contrats relevant du droit de la famille, bénéficie d'un large appui. UN 48- السيد ماتسوني (إيطاليا): قال إنه يلاحظ وجود تأييد قوي لاقتراح اليابان الداعي إلى اعتبار مشروع الاتفاقية غير منطبق على العقود المتعلقة بالمسائل العائلية.
    la proposition du Japon visait principalement à éviter que la stabilité et la solidité des finances du Tribunal ne soient compromises en raison d'une trop forte dépendance vis-à-vis de la contribution d'un seul pays. UN ويهدف الاقتراح الياباني في الأساس إلى تجنب وضع يتأثر فيه استقرار المحكمة ووضعها المالي بسبب الاعتماد الزائد على اشتراك بلد بعينه.
    Bon nombre de délégations étaient d'avis qu'il leur faudrait encore du temps pour examiner la proposition du Japon, notamment du point de vue de sa viabilité et des incidences financières qu'elle pourrait avoir pour chaque État partie, et en particulier pour les pays en développement. UN وكان من رأي وفود عديدة أنها ما زالت في حاجة إلى مزيد من الوقت لدراسة الاقتراح الياباني لا سيما فيما يتعلق بجدواه وآثاره المالية على كل دولة من الدول الأطراف وخاصة الدول النامية.
    C'est avec plaisir également qu'il établira des documents de base ayant trait à la proposition du Japon concernant l'opportunité d'un document stratégique de l'ONUDI. UN وسيسرها أيضاً أن تعد وثائق خلفية تتعلق بمقترح اليابان بشأن ورقة استراتيجية لليونيدو.
    Proposition soumise par la Colombie : Commentaires sur la proposition des délégations du Costa Rica, de la Hongrie et de la Suisse et sur la proposition du Japon concernant l'article 8, paragraphe 2 b) xiv), xv) et xxvi) du Statut de Rome (documents PCNICC/1999/WGEC/DP.8 et DP.12) UN اقتراح مقدم من كولومبيا: تعليقات على الاقتراح المقدم من سويسرا وكوستاريكا وهنغاريا والاقتراح المقدم من اليابان بشأن الفقرة 2 (ب) ' 14 ' و ' 15 ' و ' 26 ' من المادة 8 من نظام روما الأساسي (الوثيقتان PCNICC/1999/WGEC/DP.8 و (DP.12
    En ce qui concerne le paragraphe 12, elle accepte la proposition du Japon d'insérer au début du paragraphe la première phrase du paragraphe 10, mais en remplaçant les mots < < accueille avec satisfaction > > par < < note > > , comme l'a proposé Haïti. UN وبالإشارة إلى الفقرة 12، أبدت قبولها مقترح اليابان نقل الجملة الأولى من الفقرة 10 إلى بداية الفقرة 12، ولكن بالاستعاضة عن عبارة " يرحب بـ " بعبارة " يأخذ علما بـ " ، على نحو ما اقترحته هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more