"la proposition du président de" - Translation from French to Arabic

    • اقتراح رئيس
        
    • اقتراح الرئيس
        
    • اقتراح من رئيس
        
    • باقتراح الرئيس
        
    • ترشيح من رئيس
        
    • لاقتراح الرئيس
        
    • مقترح من رئيس
        
    C'est pourquoi le Bangladesh souscrit à la proposition du Président de la Commission préparatoire tendant à organiser deux autres sessions de deux semaines en 2001, de sorte que la Commission puisse achever sa mission. UN ولذا قال إنه يؤيد اقتراح رئيس اللجنة التحضيرية عقد دورتين أخريين مدة كل منهما أسبوعان في عام 2001 لتمكين اللجنة من الوفاء بولايتها.
    Les organismes des Nations Unies ont soigneusement étudié la proposition du Président de la Banque mondiale d’élaborer un cadre global pour le développement. UN ٣٣ - وكان اقتراح رئيس البنك الدولي ﻹطار شامل للتنمية موضوع نقاش جاد داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les activités prévues pour donner suite à la demande formulée dans la proposition du Président de la Sixième Commission sont indiquées au paragraphe 5 de l'état présenté par le Secrétaire général. UN 10 - وترد في الفقرة 5 من بيان الأمين العام الأنشطة المتعلقة بتنفيذ الطلب الذي يتضمنه اقتراح رئيس اللجنة السادسة.
    Celui-ci a aussi accepté la proposition du Président de modifier l'ordre des articles 1, 2 et 3 du document de travail. UN كما وافق الفريق على اقتراح الرئيس الداعي إلى تعديل ترتيب المواد 1 و2 و3 من ورقة العمل.
    Cela reflète l'objectif de la proposition du Président de la Russie, M. Boris Eltsine, visant à conclure le Traité sur la sécurité nucléaire et la stabilité avec la participation de toutes les puissances nucléaires. UN وهذا هو القصد من اقتراح الرئيس يلتسين عقد معاهدة عن اﻷمن والاستقرار النوويين، تشارك فيها جميع الدول النووية.
    50. L'Office du contrôle d'État est dirigé par le Contrôleur d'État qui est nommé et révoqué par le Riigikogu sur la proposition du Président de la République. UN 50- ويدير مكتب مراجعة حسابات الدولة المراجع العام الذي يعينه البرلمان بناء على اقتراح من رئيس الجمهورية.
    La délégation néo-zélandaise se félicite de la proposition du Président de rencontrer les auteurs des projets de résolution. UN ووفدها يرحب باقتراح الرئيس مقابلة مقدمي مشاريع القرارات.
    Les juges de la Cour suprême sont nommés par le Riigikogu sur la proposition du Président de la Cour suprême. UN كما يعين البرلمان قضاة المحكمة العليا بناء على ترشيح من رئيس القضاة.
    iv) Une commission de vérification des pouvoirs, composée d'un président et d'un viceprésident élus par la Conférence, et de cinq autres membres désignés par la Conférence sur la proposition du Président de la Conférence. UN `4` لجنة وثائق التفويض وتُشكل من رئيس ونائب رئيس ينتخبهما المؤتمر وخمسة أعضاء آخـرين يعينهم المؤتمر بناء على اقتراح رئيس المؤتمر.
    d) Une commission de vérification des pouvoirs, composée d'un président et d'un vice-président élus par la Conférence, et de cinq autres membres désignés par la Conférence sur la proposition du Président de la Conférence. UN لجنة وثائق التفويض وتُشكل من رئيس ونائب رئيس ينتخبهما المؤتمر وخمسة أعضاء آخرين يعينهم المؤتمر بناء على اقتراح رئيس المؤتمر.
    Il soutenait la proposition du Président de la CARICOM tendant à ce que le Comité participe à l'enquête sur l'incident du 28 mars. UN وقال إنه يؤيد أيضا اقتراح رئيس الجماعة الكاريبية الذي مفاده أن تشارك اللجنة في التحقيق في الحادث الذي وقع في 28 آذار/مارس.
    À la lumière de la déclaration du Président du Comité con-sultatif pour les questions administratives et budgétaires et sur la proposition du Président de la Cinquième Commission, la Com-mission décide de reprendre l’examen de cette question à une date ultérieure de la session, en attendant la réception du rapport écrit du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وفي ضوء البيان الذي أدلى به رئيس اللجنة الاستشارية، وبناء على اقتراح رئيس اللجنة الخامسة، وافقت اللجنة على إرجاء النظر في هذه المسألة إلى تاريخ لاحق أثناء الدورة إلى حين استلام التقرير المكتوب من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    28. La délégation brésilienne est persuadée que la structure du projet d'articles laisse suffisamment de champ au sujet et elle approuve la proposition du Président de la CDI tendant à ce que le texte soit adopté. UN ٢٨ - وقال إن وفده يشعر بالرضا ﻷن هيكل مشاريع المواد قد أتاح نطاقا كافيا للموضوع وأنه يؤيد اقتراح رئيس اللجنة بضرورة اعتماد النص.
    Nous acceptons cependant la proposition du Président de nommer un coordonnateur chargé de chercher des moyens de réexaminer le mandat du comité spécial. UN غير أننا نوافق على اقتراح الرئيس بتعيين منسق لالتماس سبل ونهج إعادة فحص ولاية اللجنة المخصصة.
    L'orateur espère que la réunion prochaine des bailleurs de fonds permettra d'améliorer la situation financière de l'Institut et il appuie la proposition du Président de ne pas clore la discussion sur ce point de l'ordre du jour. UN وأعرب عن أمله في أن يؤدي الاجتماع القادم للمانحين إلى تحسين الوضع المالي للمعهد، وأيد اقتراح الرئيس باﻹبقاء على بدء جدول اﻷعمال مفتوحاً لمزيد من المناقشة.
    Sur la proposition du Président de la Conférence, M. Triyono Wibowo, Ambassadeur d'Indonésie, une séance plénière consacrée au point 3 de l'ordre du jour intitulé < < Prévention d'une course aux armements dans l'espace > > s'est tenue le 19 mars 2013. UN 44- وبناءً على اقتراح من رئيس المؤتمر، السيد تريونو ويبويو، سفير إندونيسيا، عقدت في 19 آذار/مارس 2013 جلسة عامة واحدة بشأن البند 3 من جدول الأعمال المعنون " منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي " .
    Sur la proposition du Président de la Conférence, M. Triyono Wibowo, Ambassadeur d'Indonésie, une séance plénière consacrée au point 7 de l'ordre du jour, intitulé < < Transparence dans le domaine des armements > > , s'est tenue le 24 mai 2013. UN 56- وبناءً على اقتراح من رئيس المؤتمر، السيد تريونو ويبويو، سفير إندونيسيا، عقدت في 24 أيار/مايو 2013 جلسة عامة واحدة بشأن البند 7 من جدول الأعمال المعنون " الشفافية في مسألة التسلح " .
    L’Assemblée générale décide, sur la proposition du Président de la Deuxième Commission, de rouvrir l’examen de l’alinéa a) du point 97 de l’ordre du jour (Application des décisions de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement) et de l’examiner directement en séance plénière. UN قررت الجمعية العامة، بناء على اقتراح من رئيس اللجنة الثانية، أن تعيد فتح باب المناقشة بشأن البند الفرعي )أ( من البند ٩٧ من جدول اﻷعمال )تنفيذ مقررات وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية( وأن تنظر فيه مباشرة في الجلسات العامة.
    En particulier, nous saluons la proposition du Président de procéder à un échange de vues interactif sur le travail que nous avons à accomplir et sur les priorités que nous voulons nous fixer. UN ونرحب ترحيبا خاصا، باقتراح الرئيس بتبادل وجهات النظر على نحو تفاعلي بشأن العمل الذي ينتظرنا والأولويات التي يتعين تحديدها.
    Le Président de la Cour suprême est nommé par le Riigikogu sur la proposition du Président de la République. UN والبرلمان (ريجيكوغو) هو الذي يعين رئيس قضاة المحكمة العليا بناء على ترشيح من رئيس الجمهورية.
    C'est pourquoi ma délégation respecte et appuie la proposition du Président de convoquer la session aux dates proposées au paragraphe 9 de son rapport. UN وهذا هو السبب في إمكانية مسايرة وفدي لاقتراح الرئيس بعقد الدورة في المواعيد المقترحة في الفقرة 9 من تقريره، وتأييد هذا الاقتراح.
    De même, des procédures pénales ne peuvent être engagées contre le Chancelier de justice que sur la proposition du Président de la République et avec le consentement de la majorité du Riigikogu. UN وعلاوة على ذلك، فلا يمكن توجيه اتهام جنائي لمستشار العدالة إلا بناءً على مقترح من رئيس الجمهورية وبموافقة أغلبية البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more