"la prospection biologique" - Translation from French to Arabic

    • التنقيب البيولوجي
        
    • بالتنقيب البيولوجي
        
    • والاستكشاف الحيوي
        
    • والتنقيب البيولوجي
        
    En outre, la prospection biologique conduit à l'identification de nombreuses espèces nouvelles, en particulier de différents microbes. UN وقد أدى التنقيب البيولوجي أيضاً إلى الوقوف على العديد من الفصائل الجديدة وبخاصة ميكروبات مختلفة.
    En outre, la prospection biologique est une nouvelle source de préoccupations. UN وبالإضافة إلى ذلك ظهر التنقيب البيولوجي كقضية ناشئة.
    Lors de manifestations internationales, des discussions ont eu lieu sur un certain nombre de questions, notamment les tendances et l'évolution observées dans le domaine de la prospection biologique. UN وعقدت مناقشات بشأن عدد من القضايا، منها توجهات التنقيب البيولوجي والتطورات التي يشهدها في المنتديات الدولية.
    la prospection biologique des ressources génétiques en eau profonde suscite un intérêt croissant. UN إذ ثمة اهتمام متزايد بالتنقيب البيولوجي عن الموارد الجينية في أعماق قاع البحار.
    Les branches d'activité dont relève la prospection biologique présentent un fort coefficient de recherche. UN 151 - وتتسم الصناعات التي يضطلع بالتنقيب البيولوجي في إطارها بالكثافة البحثية.
    En 2005, une résolution sur la prospection biologique a été adoptée. UN وفي عام 2005، اعتمد قرار بشأن التنقيب البيولوجي.
    Il y avait des exemples de tels codes spécifiques, notamment des dispositions du Queensland (Australie) visant la < < prospection biologique > > . UN وبعض نماذج هذه المدونات موجودة بالفعل، بما في ذلك أحكام بشأن " التنقيب البيولوجي " في تشريعات كوينزلاند، أستراليا.
    Ces dernières années, les participants à la Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique ont examiné les questions liées à la prospection biologique en Antarctique. UN ناقش الاجتماع الاستشاري للأطراف في معاهدة أنتاركتيكا في السنوات الأخيرة مسائل ناجمة عن التنقيب البيولوجي في أنتاركتيكا.
    10. Plusieurs avancées sont venues soutenir l'extension de la prospection biologique. UN 10- وقد ارتكز تطور التنقيب البيولوجي على عدد من الإنجازات.
    la prospection biologique - c'est-à-dire la recherche d'actifs biologiques et l'extraction de leurs propriétés génétiques dans l'Antarctique - a été examinée lors de Réunions consultatives du Traité sur l'Antarctique. UN أما التنقيب البيولوجي في أنتاركتيكا، أي البحث عن أصول بيولوجية واستخلاص خواصها الوراثية، فيناقش في الاجتماعات الاستشارية لأطراف معاهدة أنتاركتيكا.
    Des délégations ont fait observer que les principes régissant la recherche scientifique marine dans la Convention, par exemple à l'article 241, étaient applicables également à la < < prospection biologique > > . UN وأشارت بعض الوفود إلى أن المبادئ التي تحكم البحث العلمي البحري في الاتفاقية تنطبق كذلك على ' ' التنقيب البيولوجي``، ومن ذلك مثلا المادة 241.
    Inversement, l'échantillonnage effectué aux fins de la prospection biologique ou de biodécouverte conduit bien souvent au lancement de projets d'étude dans nombre d'habitats, notamment les habitats extrêmes. UN وعلى العكس من ذلك، كثيرا ما تكون عمليات أخذ العينات لأغراض التنقيب البيولوجي هي المحرك لإقامة مشاريع مسحية في كثير من الموائل، بما في ذلك الموائل التي توجد في ظروف متطرفة.
    La résolution recommande également que les gouvernements maintiennent à l'étude la question de la prospection biologique dans l'Antarctique (résolution 7/2005). UN ويوصي القرار أيضا الحكومات بأن تبقي مسألة التنقيب البيولوجي في أنتاركتيكا قيد الاستعراض (القرار 7 (2005))(182).
    la prospection biologique est un secteur naissant qui s'appuie sur une coopération accrue entre le secteur privé, les établissements universitaires, les centres médicaux et les fondations. UN 112 - يعد التنقيب البيولوجي قطاعا ناشئا يقوم على أساس التعاون المتزايد بين القطاع الخاص والمراكز الأكاديمية والمراكز الطبية والمؤسسات.
    En tant que secteur émergent, la prospection biologique a attiré l'attention de la Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique en 2003. UN 113 - وباعتبار التنقيب البيولوجي مسألة ناشئة، فقد بدأ يحظى باهتمام الاجتماع الاستشاري لأطراف معاهدة أنتاركتيكا في عام 2003.
    Des inquiétudes se sont fait jour aussi concernant d'autres problèmes, comme la rétribution insuffisante, voire injuste, de propriétaires de ressources exploitées à des fins commerciales, les manquements aux obligations contractuelles liés à l'acquisition ou à l'utilisation de connaissances traditionnelles, et la < < prospection biologique > > sans consentement des communautés locales. UN وأُعرب عن القلق أيضا إزاء مسائل أخرى، مثل عدم كفاية ما يُقدم من تعويضات للمالكين الشرعيين للموارد المستخدمة لأغراض تجارية أو احتمال اتسامها بعدم الإنصاف، والإخلال بالعقود فيما يتصل بحيازة المعارف التقليدية أو استخدامها، والقيام بـ " التنقيب البيولوجي " دون الحصول على موافقة المجتمعات المحلية.
    L'UNU-IAS a développé, en collaboration avec l'UNESCO, un outil d'information sur la prospection biologique marine. UN 37 - وبالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وضع معهد الدراسات المتقدمة التابع لجامعة الأمم المتحدة أداة مرجعية للمعلومات المتعلقة بالتنقيب البيولوجي البحري().
    Il avait également mis au point, en collaboration avec l'UNESCO, un outil d'information sur la prospection biologique marine. UN وقام أيضا باستحداث أداة مرجعية للمعلومات المتعلقة بالتنقيب البيولوجي البحري، وذلك بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)().
    ∙ Les collectivités autochtones sont exploitées, victimes du " biopiratage " , lorsque le génie génétique et la prospection biologique tirent profit de leurs savoirs et pratiques traditionnelles. UN ● القرصنة الحيوية والهندسة الحيوية والاستكشاف الحيوي تؤدي إلى استغلال اﻵراء والممارسات التقليدية لدى الشعوب اﻷصلية.
    La Réunion a en outre adopté des résolutions visant à réguler le tourisme dans cette région en plus d'autres ayant trait à la prospection biologique. UN واتخذوا أيضا قرارات تتعلق بالسياحة في أنتاركتيكا والتنقيب البيولوجي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more