"la prostitution des femmes" - Translation from French to Arabic

    • بغاء المرأة
        
    • دعارة المرأة
        
    • بغاء النساء
        
    • في البغاء
        
    • لأغراض البغاء
        
    • في الدعارة
        
    • لدعارة النساء
        
    • دعارة النساء
        
    • لبغاء النساء
        
    • المرأة والبغاء
        
    • بغائهن
        
    • وبغاء المرأة
        
    • وبغاء النساء
        
    Nous invitons ses auteurs à dénoncer fermement les violences séculaires et enracinées dans la société comme la prostitution des femmes. UN ونحث القائمين بالدراسة على القيام بوضوح بتسمية ومواجهة أشكال العنف القديمة والراسخة اجتماعياً مثل بغاء المرأة.
    Suppression de toutes les formes de traite des femmes et de l'exploitation de la prostitution des femmes UN مكافحة جميع أشكال الاتِّجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة
    Suppression du trafic des femmes et de l'exploitation de la prostitution des femmes UN مكافحة الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة
    Mesures visant à supprimer le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes UN التدابير الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة
    Les États parties prennent toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour supprimer, sous toutes leurs formes, la traite des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة
    Il est également préoccupé par les faibles taux de poursuites et de condamnations des trafiquants et des individus qui exploitent la prostitution des femmes. UN واللجنة تشعر بالقلق أيضا إزاء انخفاض معدلات المقاضاة والإدانة للمتجرين ولمن يستغلون بغاء النساء.
    L'exploitation de la prostitution des femmes est un problème nouveau qui préoccupe la République populaire démocratique lao comme le reste du monde. UN يعدّ استغلال النساء في البغاء مشكلة ناشئة وتسبب القلق في جميع أنحاء العالم وكذلك في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Article 6 : Mesures pour supprimer, sous toutes leurs formes, le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes UN المادة 6: تدابير القضاء على جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة
    Suppression du trafic des femmes et de l'exploitation de la prostitution des femmes UN مكافحة الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة
    Les États parties prennent toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour réprimer, sous toutes leurs formes, le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة.
    Les États parties prennent toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour supprimer, sous toutes ses formes, le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة.
    Les États parties prennent toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour supprimer, sous toutes leurs formes, le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لقمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة.
    Le phénomène de la prostitution des femmes connaît une ampleur de plus en plus grandissante au Burkina Faso du fait, entre autres, de la paupérisation et du relâchement des moeurs. UN شهدت ظاهرة بغاء المرأة نطاقاً يزداد كبراً في بوركينا فاصو لأسباب منها، في جملة أمور، الفقر وانحلال القيم.
    Les Etats parties prennent toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour réprimer, sous toutes leurs formes, le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة.
    Les États Parties prennent toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour supprimer, sous toutes leurs formes, le trafic des femmes et l’exploitation de la prostitution des femmes. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة.
    Les Etats parties prennent toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour réprimer, sous toutes les formes, le trafic des personnes et l'exploitation de la prostitution des femmes. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة.
    la prostitution des femmes et des jeunes filles est un problème réel au Togo. UN يشكل بغاء النساء والفتيات مشكلة حقيقية بتوغو.
    Il est également préoccupé par les faibles taux de poursuites et de condamnations des trafiquants et des individus qui exploitent la prostitution des femmes. UN واللجنة تشعر بالقلق أيضا إزاء انخفاض معدلات المقاضاة والإدانة للمتجرين ولمن يستغلون بغاء النساء.
    Traite et exploitation de la prostitution des femmes et des filles UN الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في البغاء
    Mesures destinées à supprimer, sous toutes leurs formes, le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes Mesures adoptées UN التدابير الملائمة بما فيها التشريعات الرامية إلى القضاء على جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلالها لأغراض البغاء
    Mesures visant à réprimer le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes UN تدابير لوقف الاتجار بالنساء واستغلالهنّ في الدعارة
    Quant aux mesures prises par l'État partie pour limiter les effets nocifs de la prostitution des femmes et des filles en Colombie, la prostitution des enfants est traitée comme l'une des formes d'exploitation sexuelle commerciale et d'abus des enfants et des adolescents, qui sont qualifiées de délits et de fléau social intolérable dans le Code pénal. UN وفيما يتعلق بالوسائل التي اعتمدتها الدولة الطرف للحد من الآثار الضارة لدعارة النساء والفتيات في كولومبيا، فإن استغلال الأطفال في الدعارة يعتبر شكلا من أشكال الاستغلال الجنسي والاعتداء على الأطفال والمراهقين من الجنسين للأغراض التجارية، ويجرّمه القانون الجنائي، ومرفوض اجتماعيا.
    C'est pourquoi, bien qu'en réalité la prostitution se pratique dans la quasi-totalité du pays, on ne saurait s'attendre à des efforts du Gouvernement pour s'attaquer ou remédier à l'exploitation de la prostitution des femmes ou des hommes. UN فإنه لا يمكن توقع أن تعالج جهود الحكومة استغلال دعارة النساء والرجال في داخل البلد وتحقق الإنصاف في هذا الشأن في إطار الحظر الرسمي.
    Il a recommandé au Congo de s'attaquer aux causes profondes de la prostitution des femmes et des filles, de manière à vaincre leurs facteurs de vulnérabilité à l'égard de l'exploitation sexuelle et de la traite. UN وأوصت بالتصدي للأسباب الأساسية لبغاء النساء والفتيات بهدف حمايتهن من الاستغلال الجنسي والاتجار(102).
    Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des informations et des données détaillées sur l'exploitation de la prostitution des femmes, y compris la prostitution clandestine. UN 33 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات وبيانات كاملة عن استغلال المرأة والبغاء في تقريرها الدوري المقبل، بما في ذلك البغاء السري.
    Selon certaines informations, la police maltraiterait les femmes alors que les hommes qui encouragent et exploitent la prostitution des femmes, y contribuent ou, d'une manière générale, y participent ne sont pas inquiétés. UN وهناك مزاعم بأنهم ينتقمون من النساء في حين يظل الرجال الذين يشجعون العاهرات ويساعدونهن ويستغلونهن أو يشتركون بصورة عامة في بغائهن أحرارا دون أدنى أذى.
    58. Les questions liées à la traite et à la prostitution des femmes ont été examinées en priorité. UN ٥٨ - لقيت المسائـل المتعلقــة بالاتجار بالجنس وبغاء المرأة اهتماماً ذا أولويــة.
    En effet, le Parlement, lors de sa première session 2008, a adopté la loi autorisant la ratification de la Convention contre la traite et la prostitution des femmes. UN وبالفعل، اعتمد البرلمان في دورته الأولى لعام 2008، قانونا يسمح بالتصديق على الاتفاقية ضد الاتجار بالبشر وبغاء النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more