"la prostitution ou de" - Translation from French to Arabic

    • البغاء أو
        
    La police du Liechtenstein n'a reçu aucune communication lui faisant soupçonner l'existence de la promotion de la prostitution ou de la prostitution illégale. UN ولم تتلق شرطة لختنشتاين بلاغات تتصل بالشك في تشجيع البغاء أو البغاء غير المشروع.
    En outre, les filles risquent d'être arrêtées parce qu'elles se livrent à la prostitution ou de faire l'objet de rafles visant les travailleuses du sexe. UN وتتعرّض الفتيات أيضاً لخطر احتجازهن بسبب البغاء أو القبض عليهن بتهمة العمل كمشتغلات بالجنس.
    178. Outre les mesures prises pour lutter contre la pauvreté, l'analphabétisme et le chômage dans la population, aucune mesure ne vise précisément à empêcher la prostitution ou de prendre les prostitués comme objectif. UN 178 - وفيما عدا التدابير المتخذة لمكافحة الفقر والأمية والبطالة بين عامة السكان، لم تُتخذ أية تدابير تهدف بالتحديد إلى منع البغاء أو تستهدف البغايا على وجه التحديد.
    22. Il existe des programmes d'assistance aux enfants (garçons ou filles) victimes de la prostitution ou de la pornographie. UN 22- هناك برامج معنية بمساعدة الصبية والفتيات ضحايا البغاء أو المواد الإباحية.
    Le Congrès des Etats—Unis et les organes législatifs de la plupart des Etats ont adopté des lois pénales destinées à empêcher l'exploitation sexuelle des enfants et des jeunes par des adultes par le biais de la prostitution ou de la pornographie. UN فقد سن كونغرس الولايات المتحدة ومعظم المجالس التشريعية للولايات قوانين جنائية تستهدف حماية اﻷطفال والصغار من الاستغلال الجنسي للكبار عن طريق البغاء أو التصوير اﻹباحي.
    On dispose en général de très peu d'informations sur l'exploitation des femmes par le biais de la prostitution ou de la traite des personnes. UN 60- لا يتوافر عموماً سوى قدر ضئيل جداً من المعلومات عن استغلال النساء من خلال البغاء أو الاتجار بالجنس.
    Ce règlement a supprimé cet examen de virginité en le distinguant de l'examen vaginal ou anal prévu par la loi en cas de viol, de relations sexuelles avec des mineurs, d'incitation à la prostitution ou de proxénétisme. UN وألغى القانون اختبار البكارة بالتمييز بينه وبين فحص المهبل أو الدبر اللازم قانونا في حالات الاغتصاب ومجامعة القصر، والتشجيع على البغاء أو ممارسة القوادة.
    Le Rapporteur spécial est toutefois préoccupé par le fait que bon nombre d'enfants qui ont été vendus, ont fait l'objet de traite ou ont été exploités par le biais de la prostitution ou de la pornographie ne sont toujours pas traités en victimes. UN ومع ذلك، يشعر المقرر الخاص بقلق لأن كثيرين من الأطفال الذين يباعون أو يُتجر بهم أو يُستغلون في البغاء أو في المواد الخليعة ما زالوا لا يعاملون كضحايا.
    En conséquence, il invite instamment tous les États à prendre les mesures voulues pour que les enfants qui sont vendus ou font l'objet de trafic ou d'exploitation par le biais de la prostitution ou de la pornographie soient traités en tant que victimes de ces infractions. UN وبناء على ذلك، فإنه يحث جميع الدول على تنفيذ تدابير تعترف بضرورة معاملة الأطفال الذين يباعون أو يُتجر بهم أو يُستغلون في البغاء أو في المواد الخليعة كضحايا لهذه الجرائم.
    3. Toutefois, rien ne prouve que la traite de femmes namibiennes aux fins de la prostitution ou de l'exploitation sexuelle soit un phénomène répandu en Namibie. UN 3- على أن ليس هناك ما يدل على أن الاتجار بالنساء الناميبيات لأغراض البغاء أو الاستغلال الجنسي ظاهرة متفشية في ناميبيا.
    Le délit d'exploitation de la prostitution est commis par une personne qui obtient, habitue, incite ou séduit une autre personne à la prostitution ou de toute autre manière permet qu'elle soit remise à une autre personne aux fins de prostitution ou coopère à l'organisation ou à l'exploitation de la prostitution. UN وجريمة التعامل في البغاء يرتكبها شخص يقوم بإحراز أو تعويد أو تحريض أو إغواء شخص آخر على البغاء أو يقوم بطريقة أخرى بتسليم شخص إلى آخر من أجل البغاء أو يتعاون بأية طريقة في تنظيم أو إدارة البغاء.
    En 2006, sept prévenus étaient accusés d'exploitation de la prostitution ou de complicité à cette infraction pénale. UN وفي سنة 2006، اتُهم سبعة أشخاص بارتكاب الفعل الإجرامي الخاص باستغلال البغاء أو بارتكاب أفعال مساعدة لهذا الفعل الإجرامي.
    Ce point présente une importance décisive lorsqu'on aborde des cas comme ceux de la prostitution ou de la pornographie parce que les caractéristiques de la vente d'enfants à des propriétaires de maisons closes ou à des proxénètes, par exemple, peuvent être différentes. UN وتتسم هذه النقطة باﻷهمية الحاسمة لمعالجة قضايا معينة مثل البغاء أو استخدام اﻷطفال في إنتاج المواد الخليعة، نظرا لاختلاف خصائص بيع اﻷطفال إلى أصحاب بيوت الدعارة عن خصائص القوادة، التي يمكن تشبيهها، بدرجة أكثر وثوقا، بتأجير الخدمة، ﻷن نقل الطفل مؤقت ليس إلا.
    1° Quiconque, pour satisfaire les passions d’autrui, aura embauché, entraîné ou détourné même avec son consentement une autre personne, en vue de la prostitution ou de la débauche, soit sur le territoire du Grand-Duché, soit dans un pays étranger. UN ١ - كل من يقوم، من أجل إشباع أهواء الغير، بتشغيل شخص آخر في ممارسة البغاء أو الفجور، على أرض الدوقية الكبرى أو في بلد أجنبي، أو بتشجيع هذا الشخص على هذه الممارسة أو بتوجيهه نحوها حتى بموافقته.
    :: Attestation en termes clairs que la légalisation ou la légitimation de la prostitution ou de tout recours à la prostitution comme source de revenu national encourage la demande de prostitution et accroît la traite des personnes; UN - التسليم بشكل لا لبس فيه بأن إضفاء الصبغة القانونية أو الشرعية على البغاء أو الاعتماد عليه كمصدر للإيرادات القومية يشجع الطلب على الباغيات ويرفع مستوى الاتجار بالبشر؛
    La loi sur l'ordre et la paix publics considère comme criminel quiconque exerce la prostitution ou incite autrui à la prostitution, loue un appartement ou des locaux aux fins de la prostitution ou de toute autre manière sert d'intermédiaire dans la prostitution. UN 691 - ويعرّف قانون النظام والسلام العامين المخالف بأنه أي شخص يشارك في البغاء أو يشجع شخص آخر على البغاء أو يؤجر شقة أو يؤجر مكانا لهذا الغرض أو يتوسط في البغاء بأية طريقة أخرى.
    Faute de formation professionnelle et d'emploi, bon nombre sont contraintes de se livrer à la prostitution ou de nouer des relations dans le cadre desquelles elles se font exploiter pour compléter l'aide insuffisante qui leur est donnée et pouvoir satisfaire leurs besoins essentiels en matière de nourriture, de vêtements et de logement. UN وبسبب انعدام التدريب على اكتساب المهارات وفرص العمل، تضطر الكثيرات منهن لامتهان البغاء أو غيره من أشكال العلاقات الاستغلالية لزيادة المعونات غير الكافية التي تقدم من أجل تلبية احتياجاتهن الرئيسية من الغذاء والملبس والمأوى.
    Est passible de la même peine < < Quiconque, pour quelque motif ou sous quelque prétexte que ce soit, favorise ou permet la poursuite de la prostitution ou de la débauche sexuelle ou le maintien d'un mineur dans une maison ou un lieu déterminé. UN وتطبق العقوبة ذاتها على كل من يساعد، لأي دافع أو تحت أي ذريعة، على استمرار القاصر في البغاء أو الفساد الجنسي أو على البقاء في المنازل أو الأماكن المعدة لهذا الغرض، أو يعينها على ذلك " .
    Elle enjoint les gouvernements de prendre des mesures immédiates pour interdire les formes d'esclavage et pratiques analogues telles que la servitude pour dettes et le servage, l'utilisation d'enfants aux fins de la prostitution ou de la production de matériel pornographique, pour la production et le trafic de stupéfiants et pour des travaux susceptibles de nuire à leur santé ou à leur sécurité. UN وهي تلزم الحكومات باتخاذ تدابير فورية من أجل حظر أشكال الرق والممارسات الشبيهة مثل العبودية لسداد الديون والقنانة، واستغلال الأطفال في أغراض البغاء أو في إنتاج المواد الإباحية، وفي إنتاج المواد المخدِّرة والاتجار بها، وفي أعمال تعرض صحتهم أو أمنهم للأذى.
    Toute personne qui autorise l'usage illégal de stupéfiants, de substances psychotropes ou d'autres drogues ou la pratique illégale du jeu ou de la prostitution ou de toute autre activité interdite par la loi dans des locaux résidentiels ou non lui appartenant est passible d'une amende ou punie d'une peine privative de liberté ou d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans. UN يعاقب على الإذن بالاستعمال غير المشروع للمخدرات، أو المؤثرات العقلية أو المواد المخدرة الأخرى أو ممارسة القمار غير المشروع أو البغاء أو الأنشطة الأخرى التي يحظرها القانون في الأماكن السكنية أو غير السكنية التي تخص الشخص، بغرامة أو بالحبس أو بالسجن لمدة لا تتجاوز خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more