L'article 23 de la Déclaration souligne que toute personne a droit au travail, au libre choix de son travail et à la protection contre le chômage. | UN | إن المادة ٢٣ من اﻹعلان تصر على أن لكل شخص حقا في العمل، وفي حرية اختيار عمله، وفي الحماية من البطالة. |
La représentante de la Zambie s'est référée à la Constitution du pays, qui reconnaissait le droit au travail, le libre choix de l'emploi, le droit à des conditions de travail justes et favorables et le droit à la protection contre le chômage. | UN | وفي معرض الرد، أشارت الممثلة إلى دستور زامبيا الذي يعترف بالحق في العمل وفي حرية اختيار الوظيفة وفي توفر شروط عادلة مواتية في مجال العمل وفي الحماية من البطالة. |
221. Des renseignements concernant la protection contre le chômage sont fournis au titre de l'article 6. | UN | 221- ترد معلومات عن الحماية من البطالة في إطار المادة 6. |
Article 23 Droit de toute personne à des conditions équitables et satisfaisantes de travail et à la protection contre le chômage; droit à un salaire égal pour un travail égal; et droit de fonder avec d'autres des syndicats et de s'affilier à des syndicats | UN | المادة 23 لكل شخص الحق في العمل بشروط عادلة ومرضية كما أن له الحق في الحماية من البطالة والحق في أجر متساو عن العمل المتساوي، والحق في أن ينشئ النقابات وينضم إليها |
Il allègue également une violation de l'article 5, attendu que le droit au travail et le droit à la protection contre le chômage ont été illégalement restreints. | UN | ويدّعي كذلك انتهاك المادة 5 من العهد لأن حقه في العمل والحماية من البطالة قد قُيّد على نحو مخالف للقانون. |
2. De faire en sorte que les femmes bénéficient de conditions équitables à leur lieu de travail, de la liberté de choix du travail et de la protection contre le chômage. | UN | 2 - العمل على حصول المرأة على ظروف منصفة في أماكن العمل، وعلى حرية اختيار العمل، وعلى الحماية من البطالة. |
Le droit au travail est inscrit dans la Déclaration universelle des droits de l'homme qui note que toute personne a droit au travail, au libre choix de son travail, à des conditions équitables et satisfaisantes de travail et à la protection contre le chômage. | UN | والحق في العمل مكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي ينص، في جملة أمور، على أن لكل شخص الحق في العمل، وفى حرية اختيار عمله، وفى ظروف عمل عادلة ومرضية، وفى الحماية من البطالة. |
Ce principe est également affirmé en rapport au droit au travail à l'article 43 de la Constitution, qui stipule que tout individu a droit à un travail qu'il choisit librement ainsi qu'à des conditions de travail équitables et satisfaisantes, de même qu'à la protection contre le chômage. | UN | ويرد هذا المبدأ أيضا في المادة 43 من الدستور فيما يتصل بالحق في العمل: ' لكل شخص الحق في العمل وفي حرية اختيار العمل بشروط عمل منصفة ومرضية، وكذلك الحق في الحماية من البطالة. |
Conformément à l'article 37 de la Constitution, chacun a droit au travail, au libre choix de l'emploi, à des conditions de travail équitables et à la protection contre le chômage dans les conditions prévues par la loi. | UN | 382 - يرد في المادة 37 من الدستور حكم ينص على أن لكل شخص الحق في العمل، وفي اختيار مهنته، وفي ظروف العمل السليمة، وفي الحماية من البطالة بالطريقة التي ينص القانون عليها. |
— Droit au travail, au libre choix de son métier, à des conditions équitables et satisfaisantes de travail et à la protection contre le chômage (art. 23); | UN | - الحق في العمل، واختيار المهنة بحرية، والحصول على شروط عمل عادلة ومرضية، وحق الحماية من البطالة )المادة ٢٣(؛ |
Par l'article 36 de la Constitution, l'État garantit le droit au travail, la protection contre le chômage et une rémunération équitable et satisfaisante assurant au travailleur ainsi qu'à sa famille une existence conforme à la dignité humaine. | UN | 65- تكفل الدولة، بموجب المادة 36 من الدستور، الحق في العمل وفي الحماية من البطالة وفي تقاضي أجر مُنصفٍ ومُرضٍ يؤمِّن للعامل وأسرته حياة كريمة. |
16. La Déclaration universelle des droits de l'homme affirme que toute personne a droit au travail, au libre choix de son travail, à des conditions équitables et satisfaisantes de travail et à la protection contre le chômage. | UN | 16- وينص الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل فرد حق أساسي في العمل، وفي حرية اختيار عمله، وفي ظروف عمل عادلة ومواتية، وفي الحماية من البطالة. |
20. Le paragraphe 1 de l'article 23 de la Déclaration universelle des droits de l'homme dispose que toute personne a droit au travail, au libre choix de son travail, à des conditions équitables et satisfaisantes de travail et à la protection contre le chômage. | UN | 20- وتنص الفقرة 1 من المادة 23 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان نصاً محدداً على الحق الأساسي لكل شخص في العمل، وفي حرية اختيار عمله، وفي شروط عمل عادلة ومواتية، وفي الحماية من البطالة. |
f) Organiser un séminaire international pour échanger les expériences sur la protection contre le chômage et les systèmes de formation nationaux; | UN | (و) عقد حلقة دراسية دولية لتبادل الخبرات بشأن الحماية من البطالة ونظم التدريب الوطنية؛ |
Elle se référera aussi à l'article 23 de cet instrument qui est ainsi libellé: < < toute personne a droit au travail, au libre choix de son travail, à des conditions équitables et satisfaisantes de travail et à la protection contre le chômage. | UN | كذلك ستستند المقررة الخاصة إلى المادة 23 من هذا الإعلان التي تنص على أن " لكل شخص حق في العمل، وفي حرية اختيار عمله، وفي شروط عمل عادلة ومرضية، وفي الحماية من البطالة. |
L'article 23 de la Déclaration universelle des droits de l'homme dispose en matière de droits au travail, au libre choix du travail, aux conditions équitables et satisfaisantes de travail, à la protection contre le chômage et à un salaire égal pour un travail égal, autant de droits qui doivent s'exercer sans discrimination. | UN | 161- وتنص المادة 23 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن لكل شخص الحق في العمل، وله حرية اختياره بشروط عادلة مرضية كما له حق الحماية من البطالة. وتمارس هذه الحقوق بدون تمييز. |
La Déclaration universelle des droits de l'homme reconnaît que toute personne a droit au travail, au libre choix de son travail, à des conditions équitables et satisfaisantes de travail et à la protection contre le chômage (par. 1 de l'article 23). | UN | ويعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بأن لكل شخص الحق في العمل، وفي حرية اختيار عمله، وفي شروط عمل عادلة ومواتية، وفي الحماية من البطالة (الفقرة 1 من المادة 23). |
Le paragraphe 1 de l'article 23 de la Déclaration universelle des droits de l'homme dispose que toute personne a droit au travail, au libre choix de son travail, à des conditions équitables et satisfaisantes de travail et à la protection contre le chômage. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 23 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن " لكل شخص الحق في العمل، وفي حرية اختيار عمله، وفي شروط عمل عادلة ومواتية، وفي الحماية من البطالة " . |
< < Toute personne a droit au travail, au libre choix de son travail, à des conditions équitables et satisfaisantes de travail et à la protection contre le chômage. > > (Déclaration universelle des droits de l'homme, art. 23, par. 1). | UN | 1 - " لكل شخص الحق في العمل، وله حرية اختياره بشروط عادلة مرضية، كما أن له حق الحماية من البطالة " (الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الفقرة 1 من المادة 23). |
< < Toute personne a droit au travail, au libre choix de son travail, à des conditions équitables et satisfaisantes et à la protection contre le chômage > > (Déclaration universelle des droits de l'homme, art. 23.1). | UN | 1 - " لكل شخص حقه في العمل، وفي حرية اختيار عمله، وفي شروط عمل عادلة ومرضية، وفي الحماية من البطالة " (الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، المادة 23-1). |
Le projet se concentre sur l'élaboration de systèmes de formation professionnelle et la protection contre le chômage. | UN | ويركز المشروع على تطوير نظم لتدريب العمال، والحماية من البطالة. |