"la protection contre le harcèlement" - Translation from French to Arabic

    • الحماية من التحرش
        
    • حماية المرأة من التحرش
        
    • والحماية من التحرش
        
    • للحماية من التحرش
        
    la protection contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail est introduit par l'article 29 de la nouvelle loi prévue sur le travail et les relations professionnelles 2001. UN وتنص المادة 29 من القانون الجديد المقترح للعلاقات الوظيفية لعام 2001 على الحماية من التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Parallèlement, une nouvelle infraction de < < persécution illégale > > a été inscrite dans le Code pénal suédois afin de renforcer la protection contre le harcèlement et la persécution. UN وفي الوقت نفسه، أُدرِجت في القانون الجنائي السويدي جريمة جديدة هي جريمة الاضطهاد غير المشروع لتعزيز الحماية من التحرش والاضطهاد التي يوفرها القانون الجنائي.
    :: La section 12 étend les attributions concernant les ordonnances d'interdiction de communiquer en vertu de la loi sur la protection contre le harcèlement de 1997 à toutes les infractions avec violence. UN طبقا للقسم 12، تمتد صلاحية أوامر تقييد الحرية بموجب قانون الحماية من التحرش لسنة 1997 لتشمل جميع الجرائم العنيفة.
    Concernant la protection contre le harcèlement et la persécution au travail, il faut s'appliquer à accorder la reconnaissance voulue à ces problèmes et à instaurer un climat incitant les salariés à signaler les cas de violations de leur dignité sur le lieu de travail. UN في مجال الحماية من التحرش والمضايقات، يُوصى ببذل جهود للاعتراف على النحو المناسب بهذه المسائل، وتهيئة مناخ يشجع العاملين على الإبلاغ عن حالات انتهاك كرامتهم في مكان العمل.
    Les lacunes de la législation relative au harcèlement sexuel sur le lieu de travail seront comblées pour renforcer la protection contre le harcèlement. UN وسوف يتم التخلص من أوجه القصور في التشريعات المتعلقة بالتحرش الجنسي في أماكن العمل من أجل تعزيز حماية المرأة من التحرش.
    On vient d'élaborer une nouvelle loi pour garantir un salaire égal pour un travail de valeur égale, l'égalité des chances en matière d'emploi et la protection contre le harcèlement sexuel au lieu de travail. UN وقد صيغ مشروع لتشريع جديد يكفل التساوي في الأجور عن العمل المتساوي من حيث القيمة، والفرصة المتساوية في التشغيل والحماية من التحرش الجنسي في مكان العمل.
    La loi de 2010 sur la protection contre le harcèlement sur le lieu de travail définit le harcèlement et établit un code de conduite sur le lieu de travail. UN ووضع قانون عام 2010 للحماية من التحرش في مكان العمل تعريفاً للتحرش تضمّن قواعد سلوك خاصة بمكان العمل.
    la protection contre le harcèlement sexuel est assurée dans le secteur public, mais elle est absente de la loi sur l'emploi, ce qui laisse les travailleuses du secteur privé sans moyens de recours. UN ويوفر القطاع العام الحماية من التحرش الجنسي، وإن كانت هذه الحماية غائبة عن قانون العمل، مما يحرم العاملين في القطاع الخاص من أي وسيلة للانتصاف.
    La loi sur l'égalité des sexes qui est actuellement débattue au Parlement comprendra une version amendée de la loi sur la protection contre le harcèlement sur le lieu de travail qui sera parallèle à la section 29 10) sur l'emploi et les relations industrielles, 2002. UN وتجري الآن في البرلمان مناقشة قانون المساواة بين الجنسين وسيتضمن نسخة معدلة من الحماية من التحرش في مكان العمل، التي توازي ما نص عليه القسم 29، الجزء 10 من قانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002.
    la protection contre le harcèlement et en particulier le harcèlement sexuel au lieu de travail, a fait l'objet de l'article 29 de la loi sur l'emploi et les relations industrielles de 2002. UN ويجري النص على الحماية من التحرش والتحرش الجنسي في مكان العمل من خلال المادة 29 من قانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002.
    La section 115, relative à la protection contre le harcèlement, les sévices et les torts, stipule que : UN 104 - ينص البند 115 المعنون " الحماية من التحرش وإساءة المعاملة والتأثيرات الضارة " على ما يلي:
    Comme cette loi générale inclut également la protection contre le harcèlement sexuel au lieu de travail, la loi qui protégeait les travailleurs précédemment a cessé d'être en vigueur. UN وحيث أن القانون العام للمساواة في المعاملة يشمل الحماية من التحرش الجنسي في مكان العمل، فإن قانون حماية الموظفين، الذي كان موضع تطبيق في الماضي، لم يعد ساري المفعول.
    Loi relative à la protection contre le harcèlement sexuel − chapitre 107 UN الحماية من التحرش الجنسي - الفصل 107
    D'autre part, la protection contre le harcèlement sexuel n'est pas prévue par le Code pénal de Vanuatu. UN بل إن القانون الجنائي في فانواتو لا يوفر الحماية من التحرش الجنسي(52).
    2.18.2 Projet de loi sur la protection contre le harcèlement UN 2-18-2 مشروع قانون الحماية من التحرش
    Le rapport contient des propositions de loi telle le projet de loi sur la protection contre le harcèlement qui prévoit un recours civil spécifique visant à stopper le comportement systématique du harceleur avant qu'un préjudice physique ne soit infligé aux victimes. UN ويتضمن التقرير مقترحات تشريعية في شكل مشروع قانون الحماية من التحرش. وينص مشروع القانون على سبيل انتصاف مدني محدد للمطاردة يرمي إلى وقف القائم بالمطاردة أو النمط السلوكي لمرتكب التحرش قبل أن يحدث أذى جسدي للضحية.
    Mais il faut attirer l'attention sur le fait qu'aucune loi distincte sur la protection contre le harcèlement sexuel et le chantage n'a été encore adoptée, bien que le harcèlement sexuel et le chantage comptent parmi les formes les plus graves de discrimination à l'égard des femmes, surtout dans un contexte de privatisation et de transition sociale et économique. UN ومع ذلك، ينبغي استرعاء الانتباه إلى أنه لم يجر بعد اعتماد قانون منفصل بشأن الحماية من التحرش الجنسي والابتزاز، رغم أنهما من أخطر أشكال التمييز ضد المرأة، وبخاصة في ظل ظروف الخصخصة وتحول المجتمع والاقتصاد.
    la protection contre le harcèlement sur le lieu de travail et notamment le harcèlement sexuel est fournie par la loi sur la sécurité et l'hygiène professionnelle de 1994. UN ينص قانون (تعزيز) الصحة والسلامة المهنيتين لعام 1994 على الحماية من التحرش في مكان العمل، بما في ذلك التحرش الجنسي.
    La Commission a également demandé au Gouvernement d'indiquer s'il était envisagé d'étendre la protection contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail aux travailleurs masculins et d'inclure une définition du harcèlement sexuel couvrant à la fois le harcèlement comme mode de chantage et comme environnement hostile. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة بيان ما إذا كان يجري النظر حاليا في توسيع نطاق الحماية من التحرش الجنسي في مكان العمل ليشمل الذكور، وإدراج تعريف للتحرش الجنسي، للتأكد من أنه يشمل كلا من التحرش مقابل منح امتيازات، والتحرش في بيئة عدائية.
    57. Le Rapporteur spécial note avec satisfaction qu'en 2011 l'Organisation internationale du Travail a adopté la Convention no 189 et la Recommandation no 201 sur les travailleuses et travailleurs domestiques, énonçant des prescriptions concernant la protection contre le harcèlement et la violence, la santé et la sécurité au travail, les contrats écrits et la protection en vertu du droit du travail. UN 57- ويسر المقرر الخاص أن يرى اعتماد مكتب العمل الدولي في عام 2011 الاتفاقية رقم 189 والتوصية رقم 201 بشأن العمال المنزليين، اللتين تنصان بالتفصيل على شروط الحماية من التحرش والعنف، والصحة والسلامة المهنيتين، والعقود المكتوبة، والحماية بموجب قوانين العمل.
    c) La loi relative à la protection contre le harcèlement des femmes sur le lieu du travail, 2010. UN (ج) قانون حماية المرأة من التحرش في مكان العمل، 2010.
    Les pièces maîtresses en sont l'interdiction de la discrimination, la protection contre le harcèlement sexuel, l'allégement de la charge de la preuve, la protection contre les licenciements par représailles et le droit d'engager une action collective. UN وتتمثل المحاور الأساسية للقانون في حظر التمييز، والحماية من التحرش الجنسي، وتخفيف عبء الإثبات، والحماية من الفصل من العمل بدافع الانتقام، والحق في تقديم دعاوى جماعية.
    Les centres et les abris qui les recueillent sont de plus en plus nombreux et l'Assemblée nationale se penchera prochainement sur un projet de loi relatif à la protection contre le harcèlement sur le lieu de travail. UN كما يجري توسيع المراكز وأماكن الإيواء المعنية بالمرأة، وستنظر الجمعية الوطنية قريباً مشروع قانون للحماية من التحرش في أماكن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more