"la protection de la confidentialité" - Translation from French to Arabic

    • حماية السرية
        
    • حماية سرية
        
    • وحماية السرية
        
    • لحماية سرية
        
    • حماية خصوصية
        
    • وحماية الخصوصية
        
    la protection de la confidentialité concernant ce statut a également été citée parmi les éléments fondamentaux des stratégies nationales. UN كما ذُكرت حماية السرية فيما يتعلق بالإصابة بالفيروس بوصفها ركناً أساسياً من أركان الاستراتيجيات الوطنية.
    la protection de la confidentialité assurée par le Bureau englobe toutes les communications et les termes d'un règlement. UN ويشمل نطاق حماية السرية التي يكفلها المكتب جميع المراسلات وشروط التسوية.
    Il y a atteinte au droit de s'assurer les services de l'avocat de son choix lorsque la protection de la confidentialité dépend de la question de savoir si l'avocat est luimême tenu ou non pour suspect dans une affaire pénale. UN ويكون هناك مساس بحق الفرد في الاستعانة بمحامٍ يختاره بنفسه، إذا كانت حماية السرية تتوقف على ما إذا كان المحامي نفسه شخصاً مشتبهاً في ارتكابه لفعل جنائي أم لا.
    Des conseils supplémentaires sont fournis en ce qui concerne la protection de la confidentialité des données et la mise au point d'une procédure de révision appropriée. UN وتتوافر إرشادات إضافية بشأن حماية سرية البيانات ووضع سياسة سليمة للتنقيح؛
    Cette disposition, a-t-on dit, assurerait un juste équilibre entre la promotion de l'utilisation de la Loi type pour les marchés de la défense et la protection de la confidentialité et d'autres aspects dans ce type de marchés. UN وقيل إن هذه الصيغة ستوفر توازنا ملائما بين تشجيع استخدام القانون النموذجي في الاشتراء الخاص بالدفاع، من ناحية، وحماية السرية والشواغل الأخرى المتعلقة بهذا الاشتراء، من الناحية الأخرى.
    Des garanties appropriées concernant la protection de la confidentialité des renseignements échangés doivent être fournies aussi bien par les pays demandeurs que par les pays sollicités; UN ينبغي أن تقوم الدول الطالبة والمتلقية للطلب بإدراج أحكام في قوانينها تقدم ضمانات مناسبة لحماية سرية المعلومات المتبادلة بين الدولة الطالبة والدولة المتلقية للطلب؛
    De même, l'équilibre entre la protection de la confidentialité et la nécessité de concrétiser tout le potentiel de la génomique ne peut se faire sans la promotion de la transparence en génétique. UN وبالمثل، تحتاج الموازنة بين حماية خصوصية الأفراد وضرورة الاستفادة الكاملة من إمكانات علم المنظومة الوراثية إلى تعزيز الشفافية في معالجة مسائل علم الوراثة.
    Les visiteurs, après s'être enregistrés et avoir accepté les conditions de la licence d'utilisation, qui concernent notamment la protection de la confidentialité des statistiques et le partage des résultats de la recherche, peuvent télécharger et utiliser les ensembles de données souhaités. UN وبمجرد التسجيل والموافقة على شروط ترخيص الاستعمال، مثل حماية السرية الإحصائية، وتبادل نتائج البحوث، يستطيع الزائرون استخدام مجموعات البيانات المطلوبة.
    (Note: Pour des informations sur la protection de la confidentialité, l'erreur d'observation UN (ملاحظة: للاطلاع على معلومات بشأن حماية السرية ونسبة الخطأ
    La section correspondante précise également toutes les limites relatives à la méthode (y compris celles qui touchent à la participation des parties prenantes) et la mesure dans laquelle l'inspection prévoit des garanties déontologiques telles que la protection de la confidentialité. UN وينبغي أن يتضمن هذا الجزء أيضا أي قيود مفروضة على المنهجية (ينبغي أن يشمل ذلك أي قيود مفروضة على مشاركة الجهات المعنية) وإلى أي مدى يتضمن تصميم التفتيش مبادئ أخلاقية مثل حماية السرية.
    La section correspondante précise également toutes les limites relatives à la méthode (y compris celles qui touchent à la participation des parties prenantes) et la mesure dans laquelle l'évaluation prévoit des garanties déontologiques telles que la protection de la confidentialité. UN وينبغي أن يشمل هذا القسم أيضا أي قيود مفروضة على المنهجية المتبعة (ينبغي أن يشمل ذلك أي قيود مفروضة على مشاركة الجهات المعنية) وإلى أي مدى يتضمن تصميم التقييم مبادئ أخلاقية مثل حماية السرية.
    D'après l'enquête, la protection de la confidentialité fait partie de la culture des organismes de statistique dans la plupart des pays. À ce titre, elle n'est pas considérée seulement comme une obligation juridique, mais comme un < < moyen utile de maintenir la qualité des données statistiques > > . UN 56 - يستدل من هذه الدراسة الاستقصائية، أن حماية السرية تشكل جزءا من المناخ الثقافي في الوكالات الإحصائية في جميع البلدان تقريبا، وهي، بهذه الصفة، لا يُنظر إليها على أنها التزام قانوني فحسب، بل أيضا على أنها " وسيلة قيمة لكفالة توفر بيانات إحصائية عالية الجودة " .
    230. la protection de la confidentialité, dans des conditions d'égalité, des données personnelles et des informations sur l'état de santé et la réadaptation d'une personne handicapée est également garantie par la loi sur les soins de santé. UN 230- ويكفل القانون المتعلق بالرعاية الصحية حماية سرية المعلومات الشخصية والمعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للأشخاص ذوي الإعاقة وبتأهيلهم، على قدم المساواة مع الآخرين(82).
    Simplement en s'enregistrant et en acceptant les conditions de la licence d'utilisation telles que la protection de la confidentialité des statistiques et le partage des résultats de la recherche, etc. les visiteurs peuvent télécharger et utiliser les ensembles de données souhaités. UN ويمكن للزوار تحميل واستخدام البيانات المطلوبة عن طريق التسجيل والموافقة على شروط الترخيص للمستعمل (من قبيل، حماية سرية الإحصاءات، وتبادل نتائج البحوث، وما إلى ذلك)،
    38. Les auteurs de la contribution conjointe no 8 notent que la confidentialité relative à la séropositivité d'une personne n'est pas respectée et ils recommandent que la Mongolie modifie sa loi sur la santé afin de garantir la protection de la confidentialité des informations relatives aux personnes vivant avec le VIH/sida. UN 38- لاحظت الورقة المشتركة 8 أن سرية حالة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة لا تراعى وأوصت منغوليا بأن تعدِّل القانون المتعلق بالصحة لضمان حماية سرية حالة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة/الإيدز.
    :: Rapports entre le bureau national de statistique et les répondants, en particulier obligation pour ces derniers de fournir les renseignements demandés, qui va de pair avec la protection de la confidentialité dont le bureau national de statistique est le garant; également peines prévues en cas de manquement dans l'un et l'autre cas; UN :: العلاقة بين المكتب الإحصائي الوطني وبين المجيبين، ولا سيما التزامهم بتوفير المعلومات، وحماية السرية في نفس الوقت من جانب المكتب الإحصائي الوطني، فضلا عن الجزاءات على عدم الامتثال في كلتا الحالتين؛
    L'intégration de principes comme le principe de réciprocité, la protection de la confidentialité et l'interdiction d'utiliser l'information à d'autres fins est un aspect significatif pour les accords de coopération bilatérale. UN وينطوي إدماج المبادئ، من قبيل مبدأ المعاملة بالمثل وحماية السرية وحظر استخدام المعلومات لأغراض أخرى، على أهمية كبيرة بالنسبة لاتفاقات التعاون الثنائي.
    L'accès à ces sources de données est très variable et les conditions de leur utilisation doivent être soigneusement évaluées, sur la base d'un strict contrôle de la qualité et de la protection de la confidentialité. UN 37 - وقد تتفاوت إمكانية الاطلاع على مصادر البيانات المذكورة تفاوتا كبيرا، وينبغي تقييم استخدامها تقييما متأنيا على أساس معياري الجودة التامة وحماية السرية.
    Le Comité regrette que l'armée ne transfère pas toujours les enfants aux autorités civiles, notamment à l'Institut colombien de la protection de la famille, dans le délai légal de trente-six heures, et que les garanties données à l'Institut concernant la protection de la confidentialité des informations données par les enfants soient insuffisantes. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الجهات العسكرية لا تقوم دائما بتسليم الأطفال إلى السلطات المدنية، وخاصة معهد الرعاية الأسرية الكولومبي، خلال الفترة الزمنية المحددة بمدة 36 ساعة، وأنه لا توجد ضمانات كافية لحماية سرية المعلومات التي يقدمها الأطفال إلى المعهد المذكور.
    On se préoccupe aussi de plus en plus quant à une utilisation responsable d'Internet et à la protection de la confidentialité en ligne, contre l'exploitation et les mauvais traitements des catégories vulnérables de la société, comme les enfants et les jeunes, dans le cyber espace. UN وهناك أيضا تزايد في القلق بشأن الاستخدام المسؤول لشبكة الإنترنت وحماية الخصوصية على الشبكة، خاصة استغلال وإيذاء الجماعات الضعيفة من المجتمع، لا سيما الأطفال والشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more