"la protection des droits de propriété intellectuelle" - Translation from French to Arabic

    • حماية حقوق الملكية الفكرية
        
    • وحماية حقوق الملكية الفكرية
        
    • لحماية حقوق الملكية الفكرية
        
    • حماية الملكية الفكرية
        
    • المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية
        
    la protection des droits de propriété intellectuelle dans le domaine des logiciels était une tâche difficile mais pas impossible. UN وتم التسليم بأن حماية حقوق الملكية الفكرية في مجال البرمجيات أمر صعب ولكنه ليس مستحيلا.
    Aujourd'hui, pour assurer la protection des droits de propriété intellectuelle, l'approche principale vise à faire valoir l'utilisation exclusive de ceux-ci et leur déploiement par le propriétaire. UN وتعد حماية حقوق الملكية الفكرية الخاصة المتمثلة في حصر الاستخدام والنشر على المالك هي النهج الرئيسي المتبع حاليا.
    Les représentants ont évoqué l'importance de la protection des droits de propriété intellectuelle. UN وعلق المندوبون على أهمية حماية حقوق الملكية الفكرية.
    La Conférence des Parties a invité l’OMC à examiner les moyens d’intégrer les préoccupations concernant la diversité biologique et la protection des droits de propriété intellectuelle. UN ودعا مؤتمر اﻷطراف منظمة التجارة العالمية إلى النظر في كيفية تحقيق التكامل بين الشواغل المتعلقة التنوع البيولوجي وحماية حقوق الملكية الفكرية.
    78. Parmi les activités de l'OMPI on peut citer également l'étude consacrée aux différentes façons d'envisager actuellement la protection des droits de propriété intellectuelle des autochtones détenteurs de savoirs traditionnels et la diffusion de l'information. UN 78- وتعلق نشاط آخر بدراسة النهج الحالية لحماية حقوق الملكية الفكرية لحائزي المعارف الأصلية ونشر المعلومات.
    Par ailleurs, la politique scientifique devrait être élaborée en tenant compte de la protection des droits de propriété intellectuelle. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي صياغة السياسات الخاصة بالعلوم مع مراعاة حماية حقوق الملكية الفكرية.
    Mécanismes d'application de la législation et de la réglementation relatives à la protection des droits de propriété intellectuelle UN آليات تنفيذ تشريعات ولوائح حماية حقوق الملكية الفكرية
    la protection des droits de propriété intellectuelle doit s'entendre selon les législations internationales et nationales pertinentes. UN وينبغي أن ينبع فهم حماية حقوق الملكية الفكرية من القوانين الدولية والمحلية ذات الصلة.
    On a évoqué dans ce contexte la protection des droits de propriété intellectuelle et la promotion des IED. UN وأشير في هذا السياق إلى حماية حقوق الملكية الفكرية وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Ils doivent aussi assurer la protection des droits de propriété intellectuelle. UN ويتعين على الحكومات، ثانيا، أن تكفل حماية حقوق الملكية الفكرية.
    Cet organisme a pour objectif la protection des droits de propriété intellectuelle dans les 14 Etats membres. UN وتهدف هذه المنظمة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية في الدول اﻷعضاء اﻷربعة عشرة.
    iv) L'aide à la protection des droits de propriété intellectuelle obtenus par les investisseurs dans les pays les moins avancés; UN ' 4` المساعدة في حماية حقوق الملكية الفكرية التي يحصل عليها المخترعون في أقل البلدان نموا؛
    Il était donc nécessaire de faciliter la protection des droits de propriété intellectuelle. UN ولذلك من الضروري تيسير حماية حقوق الملكية الفكرية.
    la protection des droits de propriété intellectuelle était considérée comme importante et des mesures devaient être prises pour soutenir les jeunes innovateurs. UN وارتُئي أن حماية حقوق الملكية الفكرية هامة وأنه يجب القيام بجهود لدعم المبتكرين الشباب.
    Plus récemment, un certain nombre de pays en développement ont également modifié leur législation sur la propriété intellectuelle afin de renforcer la protection des droits de propriété intellectuelle ou d'instituer de nouvelles mesures pour les faire respecter. UN كما عدل من البلدان النامية مؤخرا من تشريعه في مجال الملكية الفكرية لدعم حماية حقوق الملكية الفكرية أو ﻹدخال تدابير إنفاذ جديدة.
    Ainsi, pour la première fois, la protection des droits de propriété intellectuelle dans une convention internationale est liée aux droits et obligations commerciaux multilatéraux en tant qu'élément du système commercial international. UN ومن ثم فإنه للمرة اﻷولى، ترتبط حماية حقوق الملكية الفكرية في اتفاقية دولية بالحقوق والالتزامات التجارية المتعددة اﻷطراف كعنصر مكون للنظام التجاري الدولي.
    D'autres encore ont insisté sur la nécessité de garantir aux pays en développement l'accès à la technologie et au savoir et de trouver un juste équilibre entre la protection des droits de propriété intellectuelle et le partage des connaissances. UN وأصر بعض الوفود على الحاجة إلى تأمين وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيا والمعرفة، وإلى معالجة التوتر بين حماية حقوق الملكية الفكرية وتقاسم المعرفة.
    Avec la multiplication des activités spatiales, des questions nouvelles, très techniques, se sont posées au cours des dernières années comme, notamment, celles des débris spatiaux, de l’utilisation de sources d’énergie nucléaires dans l’espace et de la protection des droits de propriété intellectuelle. UN وفي السنوات اﻷخيرة ، أدى تزايد اﻷنشطة الفضائية الى نشوء مسائل جديدة تقنية الى حد بعيد ، مثل الحطام الفضائي ، واستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء ، وحماية حقوق الملكية الفكرية .
    25. la protection des droits de propriété intellectuelle est l'une des principales questions qui puisse avoir une incidence sur le transfert de technologie. UN ٥٢- وحماية حقوق الملكية الفكرية هي إحدى القضايا الرئيسية التي يمكن أن تؤثر على نقل التكنولوجيا.
    Il est proposé aux gouvernements d'instaurer un système juridique efficace pour la protection des droits de propriété intellectuelle des savoirs traditionnels afin de protéger les connaissances traditionnelles des populations locales et des peuples autochtones. UN ومن المقترح أن تنشئ الحكومات نظاما قانونيا فعالا لحماية حقوق الملكية الفكرية المتعلقة بالمعارف التقليدية بغية حماية هذه المعارف التي تمتلكها الشعوب الأصلية والمحلية.
    L'Office du droit d'auteur a été créé et a commencé à travailler pour la protection des droits de propriété intellectuelle. UN وتم إنشاء مكتب تسجيل الحقوق الفكرية الذي شرع في عمله في مجال حماية الملكية الفكرية.
    Le processus de réforme dans le secteur agricole et les réformes liées à la protection des droits de propriété intellectuelle auront vraisemblablement d'autres effets à court terme. UN ومن المتوقع أن تحدث آثار أخرى قصيرة اﻷجل نتيجة لعملية اﻹصلاح في الزراعة وللاصلاحات المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more