Un projet de loi sur le handicap fait aussi actuellement l'objet de consultations; une fois adopté, il fera partie des lois relatives à la protection des droits des personnes handicapées. | UN | ويجري التشاور أيضاً بشأن مشروع قانون الإعاقة الذي سوف يشكل عند اعتماده جزءاً من قوانين حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le projet de loi sur la protection des droits des personnes handicapées de 2012 doit être adopté prochainement. | UN | ويُتوقع أن يُعتمد قريباً مشروع قانون عام 2012 بشأن حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Des campagnes radiophoniques ont été diffusées pour promouvoir les institutions qui travaillent dans le domaine de la protection des droits des personnes handicapées. | UN | كما نُظمت سلسلة من الحملات الإذاعية من أجل تعزيز المؤسسات التي تعمل في مجال حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le nombre élevé d'auteurs du projet de résolution montre l'attachement de la communauté internationale à la protection des droits des personnes handicapées. | UN | وأضاف أن عدداً كبيراً من مقدمي مشروع القرار أكدوا التزامهم في إطار التزام المجتمع الدولي بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
S'il lui reste encore beaucoup à faire, le Qatar a énormément progressé dans la promotion et la protection des droits des personnes handicapées. | UN | ولئن كان يتعين على قطر عمل المزيد، فإنها قد أحرزت تقدما كبيرا في مجال تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها. |
Elle procède actuellement au renforcement du cadre juridique et pratique pour la protection des droits des personnes handicapées. | UN | وتعمل كرواتيا على زيادة تعزيز الإطار القانوني والعملي لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Cela permettra de garantir la promotion et la protection des droits des personnes handicapées en s'appuyant sur ces droits. | UN | ومن شأن ذلك أن يضمن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة استناداً إلى نهج قائم على الحقوق. |
Elle a également demandé à l'Équateur de fournir des renseignements supplémentaires sur la protection des droits des personnes handicapées. | UN | وطلبت الأرجنتين أيضاً معلومات إضافية بشأن حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle a également demandé à l'Équateur de fournir des renseignements supplémentaires sur la protection des droits des personnes handicapées. | UN | وطلبت الأرجنتين أيضاً معلومات إضافية بشأن حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
De grandes avancées avaient été réalisées en ce qui concernait l'accès à un enseignement, à des soins de santé et à des services sociaux de qualité et la fourniture de ces prestations, ainsi que la protection des droits des personnes handicapées et l'assistance aux populations autochtones, aux femmes et aux personnes âgées. | UN | وتحقّقت خطوات كبيرة في توفير وإمكانية الحصول على خدمات تعليمية وصحية واجتماعية جيدة، فضلاً عن حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ودعم الشعوب الأصلية والنساء والمسنين. |
La République islamique d'Iran a loué les progrès réalisés dans la protection des droits des personnes handicapées. | UN | ٣٨- وأشادت جمهورية إيران الإسلامية بالتقدم المحرز في مجال حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il vise à fédérer les efforts des différents acteurs intervenant dans la promotion et la protection des droits des personnes handicapées et de mieux faire prendre en compte leurs préoccupations. | UN | وهو يرمي إلى حشد جهود مختلف الجهات الفاعلة العاملة في مجال حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بهم وتحسين مراعاة مشاغلهم. |
En dehors du gouvernement, un nombre croissant d'organisations non gouvernementales et caritatives œuvrent à la protection des droits des personnes handicapées. | UN | وإلى جانب الحكومة، فإن هناك عددا متزايدا من المنظمات غير الحكومية والجمعيات الخيرية التي تعمل أيضا على حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Elle a aussi insisté sur les progrès réalisés par le Lesotho dans la protection des droits des personnes handicapées, des femmes et des enfants, en assurant l'accès à la santé et à l'éducation et en garantissant le droit à l'alimentation. | UN | وسلطت الضوء أيضاً على ما أُحرز من تقدم في حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والنساء والأطفال، حيث تضمن لهم إمكانية الوصول إلى الصحة والتعليم ويضمن لهم الحق في الغذاء. |
17. Un projet de loi relatif à la protection des droits des personnes handicapées avait été soumis à l'Assemblée nationale pour adoption. | UN | 17- ويُعرَض على الجمعية الوطنية حالياً مشروع قانون حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il s'attache également à la protection des droits des personnes handicapées et a fait en sorte que la Convention relative aux droits des personnes handicapées soit ratifiée très rapidement. | UN | 3 - وقالت إن استراليا ملتزمة أيضاً بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتخذت الإجراءات اللازمة للتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في القريب العاجل. |
Elle a pris note des progrès enregistrés dans la réalisation des droits civils et politiques, des mesures prises pour améliorer la législation et les institutions et de la prise de conscience accrue de la société concernant la protection des droits des personnes handicapées. | UN | ولاحظ التقدم المحرز في مجال إعمال الحقوق المدنية والسياسية، والجهود الرامية إلى تحسين التشريعات والمؤسسات، وزيادة وعي المجتمع فيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En ce qui concerne la protection des droits des personnes handicapées, un cadre normatif a été élaboré, qui réglemente la question de l'accessibilité, et un mécanisme indépendant pour la protection des droits des personnes handicapées a également été créé. | UN | وفيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أُنشئ إطار معياري ينظم مسألة سبل النفاذ، كما أُنشئت آلية مستقلة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les organismes des Nations Unies et les organisations régionales ont un rôle déterminant à jouer dans la promotion et la protection des droits des personnes handicapées. | UN | 69- يكتسي دور وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أهمية حاسمة في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها. |
L'État du Qatar est fier de l'élection de l'une de ces ressortissantes comme membre du Comité international pour la protection des droits des personnes handicapées. | UN | وتفتخر الدولة بانتخاب مواطنة قطرية في عضوية اللجنة الدولية لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il a initié un projet de loi sur la promotion et la protection des droits des personnes handicapées. | UN | وقد أعدت مشروع قانون بشأن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
20. Les travaux de l'UNESCO ont des incidences sur la protection des droits des personnes handicapées. | UN | ٣٢- لعمل اليونسكو علاقة بحماية حقوق المعوقين. |
Pour conclure, le Burkina Faso remercie ses partenaires de développement pour le soutien financier qu'ils continuent de lui apporter, sans lequel il ne serait pas possible d'assurer la protection des droits des personnes handicapées ni l'autonomisation des jeunes. | UN | واختتم كلمته بأن وجه الشكر من بوركينا فاسو لشركائها في التنمية على دعمهم المالي المستمر، الذي كان سيستحيل بدونه حماية حقوق المعوقين وتمكين الشباب. |