- " un traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs " | UN | - " معاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين " |
- " un traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs " | UN | - " معاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين " |
1. La présente Convention s'applique à l'arbitrage entre investisseurs et États qui est conduit sur le fondement d'un traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs entre les Parties contractantes à la Convention. | UN | " 1- تنطبق هذه الاتفاقية على التحكيم بين المستثمرين والدول الذي يجرى استناداً إلى معاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين بين الأطراف المتعاقدة في هذه الاتفاقية. |
Chaque Partie contractante à la présente Convention consent à appliquer le Règlement de la CNUDCI sur la transparence à l'arbitrage entre investisseurs et États conduit sur le fondement d'un traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs auquel elle est Partie. | UN | " يوافق كل طرف متعاقد في هذه الاتفاقية على تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على التحكيم بين المستثمرين والدول الذي يجرى عملاً بمعاهدة تَنُص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين يكون هو طرفا فيها. |
1. La présente Convention est ouverte jusqu'au [date] à la signature de toute Partie à un traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs. | UN | " 1- يُفتَح باب التوقيع على هذه الاتفاقية حتى [التاريخ] أمام أيِّ طرف في معاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين. |
71. À l'issue de la discussion, il a été convenu de remplacer les mots " traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs " par le mot " traité " ou les mots " traité d'investissement " , entre crochets dans les deux cas, afin que le Groupe de travail examine ce point à sa deuxième lecture de la convention sur la transparence. | UN | 71- وبعد المناقشة، اتُّفق على الاستعاضة عن عبارة " معاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين " بكلمة " معاهدة " ، وكمُقترح بديل بعبارة " معاهدة استثمار " ، على أن يرد الخياران بين معقوفتين لكي ينظر فيهما الفريق العامل في قراءته الثانية لاتفاقية الشفافية. |
Notes de bas de page Il a été suggéré de modifier les notes de bas de page accompagnant le paragraphe 1 de l'article premier afin que l'expression " traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs " puisse aussi s'appliquer à des territoires pouvant être parties à des traités mais ne relevant pas de la définition sous sa forme actuelle. | UN | 35- اقتُرح تعديل حاشيتي الفقرة (1) من المادة 1 ضماناً لأن تكون عبارة " معاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين " قابلة للانطباق أيضاً على الأقاليم التي قد تكون أطرافاً في المعاهدة ولكنها لا تندرج ضمن نطاق التعريف بصيغته الحالية. |
Il a été suggéré également d'aligner la définition de " traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs " , à la première note de bas de page, sur celle du " traité " figurant dans la Convention de Vienne sur le droit des traités, en procédant aux adaptations nécessaires aux fins du règlement sur la transparence. | UN | 36- وقُدِّم اقتراح آخر بجعل تعريف " المعاهدة التي تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين " ، الوارد في الحاشية الأولى، أكثر اتساقاً مع تعريف " المعاهدة " في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات،() مع تكييفه على النحو اللازم لأغراض قواعد الشفافية. |
1) Le Règlement sur la transparence s'applique aux arbitrages entre investisseurs et États engagés conformément au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI en vertu d'un traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs (le " traité " ) conclu après [date d'entrée en vigueur du Règlement sur la transparence], à moins que les parties au traité n'en décident autrement. | UN | " (1) تنطبق قواعد الشفافية على عمليات التحكيم بين المستثمرين والدول التي تُستهل بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم عملاً بمعاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين ( " المعاهدة " ) مُبرمة بعد [تاريخ بدء نفاذ قواعد الشفافية]، ما لم يتفق طرفا المعاهدة على خلاف ذلك. |
1) Le Règlement sur la transparence s'applique à l'arbitrage entre investisseurs et États engagé conformément au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI en vertu d'un traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs* (le " traité " ) conclu après (date d'entrée en vigueur du Règlement sur la transparence), à moins que les Parties au traité** n'en décident autrement. | UN | " (1) تنطبق قواعد الشفافية على التحكيم بين المستثمرين والدول الذي يُستهل بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم عملاً بمعاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين* ( " المعاهدة " ) مبرَمة بعد (تاريخ بدء نفاذ قواعد الشفافية)، ما لم تتفق الأطراف في المعاهدة** على خلاف ذلك. |
36. Dans le nouveau paragraphe 4 proposé pour l'article premier du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI figure l'expression " traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs " , définie dans une note de bas de page se rapportant à l'article premier du règlement sur la transparence. | UN | 36- تستعمل الفقرة (4) المقترحة الجديدة في المادة 1 من قواعد الأونسيترال للتحكيم عبارة " معاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين " وهي العبارة المعرَّفة في حاشية مشروع المادة 1 من قواعد الشفافية. |
7. La Commission voudra bien noter que la définition d'un " traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs " figurant à l'article premier, par. 2, correspond à celle donnée à l'article premier du projet de règlement sur la transparence (voir document A/CN.9/783, par. 4). | UN | 7- ولعلّ اللجنة تودّ ملاحظة أنَّ تعريف " معاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين " الوارد في المادة (1) (2) يجسّد التعريف الوارد في المادة 1 من مشروع قواعد الشفافية (انظر الوثيقة A/CN.9/783، الفقرة 4). |
66. À l'issue des délibérations sur le paragraphe 1 du projet de proposition révisé, il a été convenu que celui-ci se lirait comme suit: " La présente Convention s'applique à l'arbitrage entre investisseurs et États conduit sur le fondement d'un traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs. " | UN | 66- بعد المداولات التي دارت بشأن الفقرة (1) من مشروع المُقترح المنقَّح، أصبح نص هذه الفقرة كما يلي: " تنطبق هذه الاتفاقية على التحكيم بين المستثمرين والدول الذي يجرى استناداً إلى معاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين. " |
68. Il a été dit que la définition du terme " traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs " pourrait être plus concise et mieux correspondre à la solution retenue dans le Règlement sur la transparence, où c'était le terme " traité " qui était défini (à la première note accompagnant le paragraphe 1 de l'article 1 du Règlement). | UN | 68- وقيل إنَّ المصطلح المعرَّف، وهو " معاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين " ، يمكن أن يكون أكثر إيجازا وأن يُجسِّد النهج المعتمد بموجب قواعد الشفافية بشكل أفضل إذا ما استُعيض عن ذلك بتعريفه على أنه " معاهدة " (على النحو الوارد في الحاشية الأولى للفقرة (1) من المادة 1 من قواعد الشفافية). |
En outre, puisque la note de bas de page définissait le terme " traité " et non plus le terme " traité prévoyant la protection des investissements ou des investisseurs " , il a été convenu de déplacer après le mot " (`traité') " l'appel de note figurant dans le texte du paragraphe 1. | UN | كما اتّفق على نقل موضع الإشارة المرجعية في نص الفقرة (1) لتظهر أمام كلمة " معاهدة " بدلا من عبارة " معاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين " حيث إنَّ التعريف الوارد في الحاشية يشير إلى مصطلح " (`معاهدة`) " . |