En 2000, la loi sur la protection des jeunes contre l'exploitation sexuelle a été adoptée, afin d'interdire le commerce sexuel impliquant des jeunes. | UN | وفي سنة 2000، صدر قانون حماية الشباب من الاستغلال الجنسي لمنع بيع الجنس من جانب الشباب. |
la protection des jeunes personnes vulnérables dans des situations de conflit armé est un souci immédiat. | UN | وتعد حماية الشباب الضعفاء في حالات الصراع المسلح شاغلاً حاضراً. |
Il fait une large place à la protection des jeunes et à la réinsertion des détenus et des anciens détenus. | UN | وتركز إسرائيل إلى حد كبير على حماية الشباب وإعادة تأهيل السجناء وخريجي السجون. |
1990 Président du Comité pour la protection des jeunes au Liban | UN | 1990 رئيس لجنة حماية الأحداث في لبنان |
Des avis et une formation étaient dispensés concernant le contenu des télémédias, et il était diffusé des informations sur les aspects des services Internet pouvant avoir un impact sur la protection des jeunes. | UN | وتسدى المشورة ويوفر التدريب بشأن محتوى وسائط الإعلام عن بعد، وتقدّم كذلك معلومات عن التطورات التي تحدث في خدمات الإنترنت والمشاكل الناجمة عنها فيما يتصل بحماية الشباب. |
Les dispositions du nouveau règlement assurent la conformité de la législation maltaise à la directive de l'Union européenne 94/33/CEE relative à la protection des jeunes au travail. | UN | واللائحة الجديدة توفّق بين القانون المالطي والتوجيه الأوروبي رقم 94/33/EC المتعلق بحماية الأحداث في نطاق العمل. |
Les prestataires de services de téléphonie mobile s'étaient engagés à adopter un code de conduite pour améliorer la protection des jeunes. | UN | وقد التزم مقدمو خدمات الهاتف المحمول بتحسين وتنفيذ حماية الشباب في وسائط الإعلام من خلال اعتماد مدونة لقواعد السلوك. |
Dans ce cas précis, le Gouvernement a l'obligation non seulement de légiférer pour faire disparaître cette pratique, mais aussi de mener des campagnes générales dans le pays afin d'assurer la protection des jeunes. | UN | وفي هذه الحالة بالذات، ليست الحكومة ملزمة فقط بسن القوانين للقضاء على هذه العادة، وإنما هي ملزمة أيضا بشن حملات عامة في البلد لغرض ضمان حماية الشباب. |
Il regrette, en particulier, l'absence d'informations sur les mécanismes d'inspection éventuellement mis en place pour surveiller l'application de la loi No 71 de 1987 sur le travail, régissant la protection des jeunes gens au regard de l'emploi et des conditions de travail. | UN | وتأسف اللجنة بوجه خاص إزاء نقص المعلومات عن أي آليات للتفتيش في مكان العمل لمراقبة تنفيذ قانون العمل رقم ١٧ لعام ٧٨٩١ الذي ينظم حماية الشباب فيما يتعلق بالتوظيف وظروف العمل. |
Le travail réalisé dans la région de l'Europe centrale et orientale, de la CEI et des États baltes a aussi montré qu'on peut sensiblement améliorer la protection des jeunes en développant les capacités des ONG locales. | UN | كذلك أظهرت التجارب في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق أن من الممكن تعزيز حماية الشباب بقدر كبير من خلال تنمية قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية. |
Enfin, l’UNICEF entend renforcer sa coopération avec le PNUCID et ses autres partenaires, et s’apprête à lancer une initiative importante avec l’OMS, la Banque mondiale et d’autres partenaires, sur le thème de la protection des jeunes contre le tabac. | UN | وتستعد اليونيسيف لطرح مبادرة مهمة، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي وشركاء آخرين، تتعلق بموضوع حماية الشباب من أضرار التدخين. |
Ils devraient mettre l'accent sur la protection des jeunes, qui sont exposés au risque de devenir consommateurs et trafiquants, et protéger leur bien-être et leur qualité de vie, en préservant ce faisant la société de la drogue. | UN | وينبغي لتلك البرامج أن تركز على حماية الشباب المعرضين ﻷن يصبحوا مستهلكين للمخدرات أو متجرين بها، وأن تصون رفاههم ونوعية حياتهم، مما يساعد على إبقاء المجتمع خاليا من المخدرات. |
Il regrette en particulier l'absence d'informations sur les mécanismes d'inspection éventuellement mis en place pour surveiller l'application de la loi No 71 de 1987 sur le travail, régissant la protection des jeunes gens au regard de l'emploi et des conditions de travail. | UN | وتأسف اللجنة بوجه خاص إزاء نقص المعلومات عن أي آليات للتفتيش في مكان العمل لمراقبة تنفيذ قانون العمل رقم ١٧ لعام ٧٨٩١ الذي ينظم حماية الشباب فيما يتعلق بالتوظيف وظروف العمل. |
la protection des jeunes contre les infections sexuellement transmissibles et le VIH est une priorité qui nécessite qu'un accent accru soit mis sur l'éducation et l'information des jeunes concernant la santé sexuelle | UN | حماية الشباب من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية أولوية تتطلب المزيد من التركيز على تثقيف وإعلام الشباب بشأن الصحة الجنسية |
102. La loi sur l'emploi des enfants et des adolescents traite de la protection des jeunes et des enfants. | UN | 102- وينص قانون توظيف الشباب والأطفال على حماية الشباب والأطفال. |
La < < loi sur la délinquance juvénile > > , promulguée le 16 septembre 1983, a été remplacée par la loi no 422 en date du 6 juin 2002, concernant < < la protection des jeunes en conflit avec la loi ou à risque > > . | UN | وقد جرى استبدال قانون حماية الأحداث المنحرفين، الصادر في 16 أيلول/سبتمبر 1983، بقانون " حماية الأحداث المخالفين للقانون أو المعرضين للخطر " ، رقم 422 تاريخ 6 حزيران/يونيه 2002. |
Président du Comité pour la protection des jeunes au Liban (1990): protection des jeunes délinquants ou des jeunes qui risquent de tomber dans la délinquance. | UN | رئيس جمعية حماية الأحداث في لبنان (1990): حماية الجانحين الأحداث أو الأحداث المعرضين للجنوح |
En effet, ce texte reprend le contenu de la Directive 94/33/CE, du 22 juin 1994, relative à la protection des jeunes au travail. | UN | فهذا النص يستنسخ محتوى التوجيه 94/33/CE، المؤرخ 22 حزيران/يونيه 1994، المتعلق بحماية الشباب في العمل. |
414. L'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au travail a été modifié par l'arrêté royal du 21 septembre 2004 qui contient aussi des dispositions spécifiques relatives aux stagiaires. | UN | 414- وتم تغيير القرار الملكي الصادر في 3 أيار/مايو 1999 المتعلق بحماية الشباب في ميدان العمل بموجب القرار الملكي المؤرخ في 21 أيلول/سبتمبر 2004 الذي يتضمن أيضاً أحكاماً محددة تتعلق بالمتدربين. |
e) La loi no 422 du 6 juin 2002, relative à la protection des jeunes en conflit avec la loi ou en situation de risque; | UN | (ﻫ) القانون رقم 422 تاريخ 6 حزيران/يونيه 2002 المتعلق بحماية الأحداث المخالفين للقانون والمعرضين للخطر؛ |
138. CLe présent règlement, publié en application de la directive européenne 94/33/CE du Conseilrelative à la protection des jeunes au travail, s'applique à toute personne de moins de 18 ans. | UN | 138- صدرت هذه اللائحة طبقاً للأمر رقم 94/33/EC بشأن حماية الشبان أثناء العمل. |
Des préservatifs ont été distribués pour la protection des jeunes sexuellement actifs. | UN | وتم توزيع واقيات ذكرية لحماية الشباب النشطين جنسيا. |
Le Comité pour l'élimination du travail des enfants et la protection des jeunes travailleurs assure le suivi permanent de la question du travail des enfants grâce à CETIPPAT-Info, dispositif géré par l'Institut national de la statistique et du recensement. | UN | وترصد لجنة القضاء على عمالة الأطفال وحماية الشباب العاملين عمالة الأطفال بشكل مستمر من خلال برنامجها الإعلامي الذي يديره المعهد الوطني للإحصاء والتعداد السكاني. |